|
معرّفي و نقد كتاب
|
Eternal Quest for God, The |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]()
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||
| ||||||
|
|
||||||
| ||||||
|
BY JAMES F. TURCK |
| Three religions—Christianity, Islam and Judaism—look for a coming Messiah. Yet they differ in their view of who this will be and what he will do upon his return. |
|
The closing words of a recent speech by Iran’s President Mahmoud Ahmadinejad left various impressions on those who heard it. Many simply had no understanding of what was said or its implications. Some who heard and understood his words felt a growing uneasiness, mixed with trepidation and fear. But others welcomed them with eagerness and excitement, looking forward to the fulfillment of centuries-old prophecies. What was said that could incite such a range of conflicting emotions? It was an appeal to Allah to hasten the appearance of the Hidden Imam or Imam Mahdi, a prophesied leader who will help usher in the rule of Islam over the world. It may come as a surprise to many that Christianity and Judaism are not alone in the belief of a soon-coming Messiah who will intervene in world affairs and establish a true religion. Though they may share this belief, there are vast differences concerning who this is, and what he will do upon returning. Are there three separate Messiahs, or is there only one? And, if only one—then which? Prophesied Imam Mahdi and a Promised MessiahIslam—with more than one billion adherents to its various forms—has become increasingly visible in recent years. Practitioners of this belief system, which is based on the Qu’ran, can be found in most nations of the world. The prophet Muhammad is a familiar personage to most outside of Islam and commands deep respect to those in it. He is said to have ascended into heaven from a rock on top of what Jews and Christians believe is Mount Moriah in Jerusalem, to receive special instructions from God. The world is only now becoming aware of the Islamic belief in a coming Messiah coupled with an apocalyptic aspect. The Iranian president’s petition to Allah offered a glimpse into this principle of the Muslim faith. Who is this Imam Mahdi, and what is his significance? Is he the same as the promised Messiah? Or are they two different figures? Though, as with other religions, there are variations and differences within Islam regarding the prophesied Imam Mahdi and Messiah, Muslims share many common beliefs concerning future events. The term Mahdi is interpreted to mean “the Guided One.” Though (according to some Muslims) not specifically mentioned in the Qu’ran, the belief of a coming Mahdi is rooted in Islamic hadiths, or traditions, based on its teachings. According to these hadiths, the Mahdi is to be descended from the prophet Muhammad’s family (from Ishmael, of the Old Testament). At age 40, he is expected to appear on the scene suddenly at the time of the end, a period when the world will be filled with injustice and tyranny, and believers (of Islam) will be under oppression. Preceding his appearance will be various signs such as a great earthquake and green grass growing in desert lands. Receiving knowledge directly from Allah, the Mahdi will rule over the Muslim community for seven (some say nine) years, spreading brotherhood, equity and devotion among Muslims. It is also believed he will bring justice to the Earth, uniting Arabs and other peoples under Islam. These events occur prior to a second physical coming of Hadhrat Isa bin Maryam (Jesus, son of Mary), who Islam believes was a prophet of God from the lineage of Abraham, and the prophesied Messiah. According to some hadiths, Jesus and the Mahdi will co-rule for a short time. At Jesus’ return, he will fight and overcome the Dijjal (the “antichrist”), will rule according to the laws of Islam, and cause the peoples of the world (Jews and Christians) to embrace Islam, heralding in a time of justice, peace and prosperity. During his 40 years on Earth, he will be married for 19 years, have children, and then die and be buried in a grave next to the holy prophet. He will also be victorious in a battle against Gog and Magog (nations also mentioned in the Old Testament). These events are said to happen before all believers die prior to the Day of Judgment, during which a resurrection of the dead, involving judgment and punishment, occurs. It is after this that Allah establishes his kingdom on Earth, with Islam as the worldwide religion. Judaism’s Elijah and MessiahThe Jewish belief in a Messiah (Hebrew: Mashiach—“the anointed”) predates Islam and traditional Christianity. This Messiah is not the Jesus known to professing Christians, who (according to the Jews) failed to fulfill primary Messianic prophecies, such as ushering in world peace. The Jewish Messiah is, however, to be a descendant of King David—under whose leadership the nation of Israel began to flourish, ultimately reaching its power and prestige during the reign of his son, Solomon. The Jewish people look forward to national greatness being restored with the first coming of the Messiah, a conquering king. Born of ordinary physical parents, the Jewish Messiah is to come as a mortal human being. In time, he will rise in stature and prominence among the Jewish and gentile peoples through his charisma, wisdom and political prowess. This will establish his recognition as the “redeemer of Israel.” His coming is expected to be preceded by the prophet Elijah, as referenced in the book of Malachi (4:5-6). He is expected to announce the Messiah’s coming by blowing a shofar (ram’s horn) from Mount Carmel. Preparing the way, tradition says Elijah will end mankind’s disputes and cause existing religious doubts and questions to cease. It is also believed that he will restore to Israel a flask of manna, which will provide the nation’s food; a flask of purifying water; and a flask of olive oil, from which he will anoint the Messiah at his appearance. It is Jewish tradition to set an extra place at the Passover supper for Elijah in anticipation of his return. Though the Messiah is born of ordinary parents, he must be a Jew—from the tribe of Judah—and a direct male descendant of King David and King Solomon. Coming in a time when the Jews are suffering oppression, he is to be a political/spiritual leader of his people, uniting them under Judaism and redeeming them to their God. The laws and rituals contained in the Torah will once again be in force. The Messiah will gather the exiled Jewish people from around the world, returning them to their homeland—Israel. The temple in Jerusalem will be rebuilt, and Israel will return to national prominence among nations—becoming an example to the world. The Jewish Messiah’s earthly reign will be one of unparalleled peace and prosperity; war and injustice will disappear. He will rule in the kingdom of the Almighty with justice and equity, and through this rule will bring all of the Earth’s inhabitants back to their Creator—with Judaism as the world’s religion—filling it with the knowledge of God. The saying among Jews “next year in Jerusalem” points to this time. The Christian MessiahTo believers of traditional Christianity, Jesus Christ (Greek: Christos—“anointed”) is the Messiah, the One who is coming again. Though there are differences within Christianity’s view regarding Christ’s Second Coming, the following overall framework is generally agreed upon. His First Coming was that of a baby born in a manger. Coming as a flesh-and-blood human being, yet still divine, Jesus had to die on the cross, taking on the role of a suffering servant and making mankind’s salvation possible. Having then risen and ascended into heaven, He, with the help of His earthly servants, is trying to save as many people as possible during the only “Day of Salvation”—the present age. Christmas and Easter are highly venerated among the world’s Christians since it is believed these two holidays picture Jesus’ birth and resurrection. This “Day of Salvation” continues until just before the prophesied Great Tribulation, which is coming to punish an evil world. It is believed that just prior to this event, Jesus’ Second Coming is eminent, and occurs in two stages. At His initial return, Jesus comes to “rapture away” the church (composed of all believers in Christ). He does not return completely, but only partially—to the clouds—to remove Christians from the Earth, protecting them from the Tribulation, which is believed to last seven years. Believers who are alive at that time (and those who are resurrected from the dead) are given glorified bodies and meet Jesus in the air, remaining with Him until this terrible Tribulation is over. This impending rapturing away of believers will happen secretly, and in an instant. Unbelievers will be caught unaware, left to suffer through this dreadful time of God’s wrath, which will result in worldwide devastation and millions dead. This is when the antichrist (“the beast”) will come to power, ruling the entire world. In certain circles of Christian thought, there is also the expectation of “two witnesses” (Rev. 11:3-12) coming on the scene. These could be Elijah and Moses (or other Old Testament figures), and will be precursors to Jesus Christ’s return. At the Tribulation’s end, Christ will now fully come as King (called the Second Coming), returning with those who had been raptured, to make war with the antichrist and the false prophet. He will defeat them, bind Satan, destroy all evil, and establish the millennial (1,000-year) rule of the kingdom of God on Earth. Inhabiting the kingdom will be two kinds of saints: (1) those with earthly bodies (Jew and gentile) who lived through the Tribulation and accepted Christ at His return (they apparently live and die, producing children to repopulate Earth); and (2) those who were raptured, and are the only ones given glorified bodies. This is to be a time of peace and prosperity, and Jerusalem will be the center of rule—with traditional Christianity as the world’s religion. After the 1,000 years will come the judgment of all unsaved mankind. Which One?Though these three messianic beliefs share some similarities, they are ultimately very different and conflict with one another. Can all of these views be right? Are any of them correct? Are there three Messiahs—or only one? And, if only one, which one? How can you know? Will a coming Messiah usher in the kingdom of God on Earth? Will He put an end to war and all the other problems that plague humanity? Will He bring peace, happiness, prosperity, brotherhood and unity among nations, teaching mankind about the true God, under one true religion? The Bible—both Old and New Testament—claims to be the inspired Word of God. It declares there is a coming Messiah, who will establish God’s kingdom—His government—on Earth: “For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon His shoulder: and His name shall be called Wonderful, Counsellor, the mighty God, the everlasting Father, the Prince of Peace. Of the increase of His government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon His kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the Lord of hosts will perform this” (Isa. 9:6-7). “And the spirit of the Lord shall rest upon Him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the Lord” (Isa. 11:2). “The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them. And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox. And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice’ den. They shall not hurt nor destroy in all My holy mountain: for the Earth shall be full of the knowledge of the Lord, as the waters cover the sea” (vs. 6-9) The Messiah’s return and the establishment of God’s kingdom will happen—but at a time and in a way that will take the vast majority of humanity completely by surprise! To learn more, read our book Tomorrow’s Wonderful World – An Inside View! |
Welcome to OnlineIslamicStore.com! Where you will find thousands of popular and hard to find Islamic titles and products. Our goal is simple: More titles, Better prices and Awesome service! ..... Shop today & Save!
|
|
|
| ||
|
"Our Price": $26.95 |
"Our Price": $26.98 |
"Our Price": $11.65 | ||
|
|
|
| ||
|
"Our Price": $229.95 |
"Our Price": $446.36 |
"Our Price": $7.95 | ||
|
|
|
| ||
|
"Our Price": $7.95 |
"Our Price": $13.46 |
"Our Price": $59.95 | ||
|
|
|
| ||
|
"Our Price": $17.95 |
"Our Price": $13.45 |
"Our Price": $17.95 | ||
|
|
|
| ||
|
"Our Price": $35.95 |
"Our Price": $22.45 |
"Our Price": $10.75 | ||
|
|
|
| ||
|
"Our Price": $22.45 |
"Our Price": $22.45 |
"Our Price": $17.95 | ||
|
|
|
| ||
|
"Our Price": $299.00 |
"Our Price": $175.00 |
"Our Price": $149.00 | ||
|
|
|
| ||
|
"Our Price": $12.55 |
"Our Price": $12.95 |
"Our Price": $13.50 | ||
|
|
|
| ||
|
"Our Price": $16.95 |
"Our Price": $22.45 |
"Our Price": $13.45 | ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
نبوت های که در مورد خداوند عيسی مسيح شده بود | ||
|
کتابهای تورات | ||
| لاويان | سفر خروج | پيدايش |
| تثنييه | اعداد | |
|
آزادی و دوران داوران - نافرمانی انسان و فيض خدا | ||
| روت | داوران | يشوع |
|
تاريخ بنی اسرائيل | ||
| اول پادشاهان | دوم سموئيل | اول سموئيل |
| دوم تواريخ | اول تواريخ | دوم پادشاهان |
| استر | نحيميا | عزرا |
|
سرودهای روحانی - عبادت و پرستش - مناجات - دعا - شکرگزاری | ||
| امثال | مزامير | ايوب |
| غزلی از غزلها | جامعه | |
|
انبيا - پيشگوئی های خداوند | ||
| نوحه | ارمييا | اشعيا |
| هوزيا | دانيال | حزقيال |
| عوبيديا | عاموس | يوئيل |
| ناحوم | ميکاه | يونس |
| حجی | ضفينيا | حبقوق |
| ملاکی | زکريا | |
| کليه عهد کهنه را دانلد کنيد Please right click with your mouse and choose: "Save Target As..." and save it to your favorite folder. | ||
| لوقا | مرقس | متی |
| يوحنا | ||
|
ابتدآ و تاريخ کليسيا و کارنامه های شاگردان خداوند | ||
| اعمال رسولان | ||
| رساله های که روح القدس از طريق پولوس رسول الهام فرمود | ||
| دوم قرنتيان | اول قرنتيان | روميان |
| فيليپيان | افسسيان | غلاطيان |
| دوم تسالونيکيان | اول تسالونيکيان | کولوسيان |
| تايتوس | دوم تيموتيوس | اول تيموتيوس |
| فيلمان | ||
|
رساله های عمومی که الهام شد | ||
| يعقوب | عبرانيان | |
| اول پترس | دوم پترس | |
| سوم يوحنا | دوم يوحنا | اول يوحنا |
| يهودا | ||
|
آخرين نبوت تاريخ توسط خود خداوند ما عيسی مسيح که به يوحنا الهام شد | ||
- Farsi New Testament (Injil) |
|---|
| Read or Print the entire book of: |
|
|
|
|
| Katalogübersicht / Product Catalog: >>> |
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
| Katalogübersicht / Product Catalog: >>> Religiöse Quellentexte >>> |
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
| Katalogübersicht / Product Catalog: >>> Religiöse Quellentexte >>> |
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
| Katalogübersicht / Product Catalog: >>> Religiöse Quellentexte >>> |
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| Katalogübersicht / Product Catalog: >>> Religiöse Quellentexte >>> |
|
|
| |||||||
| Katalogübersicht / Product Catalog: >>> |
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
|
|
| |||||||
![]() |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
![]() |
| |||||||||||||||||
|
|
![]() |
| |||||||||||||||||||||
|
|
![]() |
| |||||||
![]() |
| |||||||||||||||||||||
|
|
![]() |
| |||||||||
|
|
![]() |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| حضرة بهاءالله | |
| حضرة الباب | |
| حضرة عبدالبهاء | |
|
| |
| حضرة شوقي أفندي | |
|
| |
| مجموعة نصوص | |
|
| |
| أعمال كتابية أخرى | |
| حسب صاحب الكتاب | |
| أبجدياً | |
| عربي | |
| فارسي | |
| English | |
| العالم البهائي | |
منبع :
|
Akhlaghe Khodayan | ||
|
| |
|
Avesta | ||
|
Hard Cover 472 Pages ID: FRE0122 Price: $11.95 S&H: $4.95 sold out |
|
|
|
Bime Moj | ||
|
| |
|
Ertedad Dar Eslam | ||
|
| |
|
Ghomare Aasheghaneh | ||
|
330 Pages ID: FRE0708 Price: $9.95 S&H: $3.95 sold out |
|
|
|
Hadeese Bandegee Va Delbordegee | ||
|
| |
|
Ketabhaye Ghanooniye Sani | ||
|
| |
|
Maani Shenasi | ||
|
| |
|
Nazariyehaye Dolat Dar Feghe Shia | ||
|
| |
|
Osafe Parsaian | ||
|
Hard Cover 442 Pages ID: FRE1519 Price: $12.95 S&H: $3.95 sold out |
|
|
|
Quran | ||
|
| |
|
Zartosht Va Aamoozeshhaye Oo | ||
|
| |


The crucial need facing the human race in the 21st century is to find a unifying vision of the nature of man and society. Such a vision unfolds in the writings of Bahá'u'lláh (1817-1892).
The driving force behind the civilization of human nature, Bahá'u'lláh teaches, has been successive interventions of the Divine in history. It has been through this influence that the innate moral and spiritual faculties of humanity have been gradually developed and the advancement of civilization made possible. Associated with the missions of such transcendent figures as Abraham, Krishna, Moses, Buddha, Jesus, and Muhammad, the phenomenon is an ever-recurring one; it is without beginning or end because it is fundamental to the evolutionary order itself.
Although nurtured by the process. humanity has only dimly understood it. Instead, people have constructed around each episode in their spiritual experience a separate religious system. Throughout history the religious impulse has been hobbled by the resulting contradictions and bitter conflicts.
Bahá'u'lláh compares the maturation of the human race as a whole to the experience of its individual members who struggle successively, through the stages of infancy, childhood, and adolescence. Today, humanity has entered on its collective coming-of-age, endowed with the capacity to see the entire panorama of its development as a single process. The challenge of maturity is to accept that we are one people, free ourselves from the limited identities of the past, and to build together the foundations of a world civilization.
The power that is awakening this consciousness throughout the world is the universal Revelation of God promised in all the scriptures of humankind's past. Its spokesman is Bahá'u'lláh, whose teachings provide a blueprint for the social organization of the planet. His growing influence is the great untold story of our time.1
The Bahá'í international community, comprising members of the Bahá'í Faith from all over the globe, now numbers some five million souls. They represent 2,112 ethnic and tribal groups and live in more than 127,000 localities in 190 independent countries and 46 dependent territories or overseas departments. What was once regarded by some as a small, obscure sect was prorated by the Encyclopedia Britannica 1992 Yearbook to be the second-most widely spread independent religion in the world, after Christianity. Its membership cuts across all boundaries of class and race, governing itself through the establishment of local and national elected bodies known as Spiritual Assemblies. Its international center and the seat of its world-governing council, known as the Universal House of Justice, are located in the Holy Land, in Haifa, Israel.
For more than a century, Bahá'í communities around the globe have been working to break down barriers of prejudice between peoples and have collaborated with other like-minded groups to promote the model of a global society. At the heart of our belief is the conviction that humanity is a single people with a common destiny. In the words of Bahá'u'lláh, the Founder of our Faith:
The earth is but one country and mankind its citizens
Bahá'u'lláh taught that there is one God Who progressively reveals His will to humanity. Each of the great religions brought by the Messengers of God - Moses, Krishna, Buddha, Zoroaster, Jesus, Muhammad - represents a successive stage in the spiritual development of civilization. Bahá'u'lláh, the most recent Messenger in this line, has brought teachings that address the moral and spiritual challenges of the modern world.
|
معناى متننويسنده : نصر حامد ابوزيد ناشر : طرح نو نوبت چاپ : سوم تاريخ نشر : 1382 شمسى قيمت : 24.53$ |
|
يادداشت متن |
||
|
| ||
| ||
|
اجتهاد همچون مبناى شكيبايى
على معظمى
1- در انديشه مدرن اين سئوال مطرح است كه تا كجا مى توان طرحى آماده كرد و براساس آن طرح انسان ها بتوانند با داشتن نظرات مختلف و دين هاى مختلف و ديدگاه هاى مختلف در كنار يكديگر يك زندگى مسالمت آميز و يك زندگى صلح آميز داشته باشند. به نظر من سئوال اساسى انسان فعلى همين است. ۲- مى توان گفت كه بعد از اتمام جنگ جهانى دوم بحث حقوق بشر به طور كلى و بحث «شكيبايى» (tolerance) به صورت ويژه در ميان كشورهاى اسلامى به طور جدى مطرح شد. ۳- در «نص» همان طورى كه ما مى توانيم متونى پيدا كنيم كه مويد آزادى دين و آزادى عقيده هستند مثل آيه مشهور «لااكراه فى الدين» خيلى از متون هم هستند كه ممكن است آزادى به اين مفهوم را قبول نداشته باشند و برعكس حتى محدود هم بكنند. *** از گفت وگوى ما با عباس پويا زمانى دراز مى گذرد؛ سال گذشته پس از مراسم اهداى كتاب سال به نويسندگان خارجى پويا دعوت ما را پذيرفت و در شرق حضور يافت. عباس پويا يكى از پژوهشگران افغانى مقيم آلمان است كه در اين كشور به تدريس مشغول است. مدرس جوان افغان البته تجربه اى درخور توجه از حوزه هاى گوناگون فرهنگى كسب كرده است. پويا كه اسلام شناس است با اندوخته اى كه از افغانستان و ايران و مطالعات تاريخى اش با خود دارد موضوع «شكيبايى»(tolerance) را مهم يافته است. پويا در كتاب خود كه موضوع اين مصاحبه است به اين پرداخته كه آيا مبنايى براى شكيبايى و مدارا از دل شريعت اسلامى قابل حصول هست يا نه؟ بررسى او اگرچه با گزارش و تحليل گفتار انديشمندان معاصر اسلامى مى آغازد اما مى كوشد كه از حدود بحث هاى روز فراتر رود و كاوشى مبنايى را در دستور قرار دهد. نتيجه در تعليقى هم كه به آن مى رسد با توجه به چنين پژوهشى بسيار قابل اعتنا است. ••• •ظاهراً شما يك دوره تحصيلات حوزوى داشته ايد؟ بله. تحصيلات حوزه اى داشته ام و اصلاً اگر بخواهم روشن تر بيان كنم در واقع من فرزند همين عصر هستم، به اين معنى كه شايد بزرگترين و مشخص ترين ويژگى عصر حاضر جهانى شدن عصر حاضر باشد؛ جهانى شدن به اين معنى كه مرزها از بين رفته، چه در بعد اقتصادى و چه در بعد فرهنگى و چه در بعدهاى ديگر و در نهايت خلاصه انسان ها به يكديگر خيلى نزديك شده اند و شاخصه عصر گذشته بيشتر ناسيوناليسم يا ملت گرايى بود. براساس آن شاخصه، خيلى مهم بود كه هر كشور يا هر فرد مشخص شود كه وابسته به كدام نژاد و كدام فرهنگ مشخص است. و ليكن در عصر فعلى اين شاخصه ها از بين رفته است و يك نوع فرهنگ جهانى به اصطلاح به وجود آمده است. زندگى فردى و شخصى من هم در واقع يك نوع انعكاس از همين جهانى شدن است به اين معنى كه من از يك مادر ايرانى و پدرى از افغانستان متولد شدم و تا سن ۱۸ سالگى كاملاً با فرهنگ اسلامى آميخته بودم و در افغانستان و همين طور در ايران با درس هاى حوزه اى آشنا بودم و در كنارش با انديشمندانى كه در اين فرهنگ مطرح هستند مثل آقاى شريعتى و مطهرى و امثال اينها. بعدش هم به اروپا رفتم.و دورانى هم در آلمان تحصيل مى كردم. يك سالى هم در سوريه بودم و در آن جا هم در دانشگاه دمشق، در دانشكده حقوق و دانشكده ادبيات تحصيل كردم و اين كمكى بود كه در هر صورت فرهنگ شيعى را كه من در ايران با آن آشنا شده بودم در كنار فرهنگ سنى اسلامى قرار بدهم. •مگر در همان افغانستان با فرهنگ سنى تماس نداشتيد؟ در كل سطح فرهنگ در افغانستان خيلى پايين تر از خيلى از كشورهاى اسلامى ديگر است. نه فرهنگ شيعى در افغانستان قابل مقايسه با فرهنگ شيعى در ايران است نه فرهنگ سنى در افغانستان با فرهنگ سنى در مصر يا عربستان سعودى يا سوريه قابل مقايسه است. به همين علت در افغانستان كتاب هايى كه تدريس مى شود يا خوانده مى شود و يا كتاب هايى كه اكثر مردم يا دانش آموزان و دانشجويان استفاده مى كنند، اكثراً كتاب هايى است كه از ايران و يا ديگر كشورهاى همسايه وارد مى شود. شايد مشكل عمده و اساسى كه انسان افغانستانى داشته همين بوده كه هميشه ترجمان افكار خارجى بوده، چه نيروى چپى كه در افغانستان فعاليت داشتند و مدت ها در افغانستان حكومت كردند، اينها هم خودشان هيچ وقت خالق انديشه نبودند، هميشه اين انديشه ها را با ترجمه هاى به خصوص، ترجمه هايى كه از ايران به آنجا رفته، از انگلس و از ماركس. در هر صورت آنها به متون اصلى ماركسيستى هيچ دسترسى نداشتند. بعد مسلمانان افغانستان هم همين جور. اگر ما به «حزب اسلامى » در افغانستان فكر كنيم و يا حتى به «جمعيت اسلامى» متونى را كه اينها اكثراً مى خوانند متون ترجمه شده سيدقطب، حسن البنا و امثال اينها بوده و كم و بيش كتاب هاى شيعى را هم مى خوانند منتها احزاب شيعه هم در افغانستان مبناى ايدئولوژيكشان مبناى ايرانى بوده: كتاب هاى شريعتى بوده و آقاى مطهرى و امثال اينها. خلاصه سطح فرهنگى در افغانستان قابل مقايسه نيست با كشورهاى اسلامى ديگر و به اين علت اين براى من يك شانس و در عين حال نعمت بوده است كه در ايران و يا سوريه با يك فرهنگ عميق آشنا بشوم و در كنار آن در كشورهاى اروپايى، به خصوص در آلمان در آن جا با فرهنگ اروپايى آشنا شدم منتها همان جا هم تلاش ما اين بود كه بيشتر مسائل جدى اى كه در فرهنگ اسلامى بحث و بررسى مى شود، به دنبالش باشيم مثلاً درباره حقوق اسلامى در آنجا كار كردم. بحث هاى مدرنى كه در كشورهاى اسلامى مطرح است مثلاً دموكراسى، حقوق بشر و امثال اينها را پيگيرى كردم. •عنوان كتاب شما اينگونه كه به فارسى ترجمه شده است اين است: «به رسميت شناختن اجتهاد، مشروعيت بخشيدن به شكيبايى» يا شايد بهتر باشد بگوييم تسامح. نه. من به عمد خواستم كه شكيبايى را استفاده كنند... •پيشنهاد خودتان است؟ بله. من يك مقاله مفصل ترى در مجله «خط سوم» نوشتم در رابطه با مقوله شكيبايى و علت اين كه من انتخاب كردم واژه شكيبايى را اين بود كه در زبان فارسى براى كلمه (Tolerance) در زبان انگليسى يا (Toleranz) در آلمانى خب واژه هايى مثل تسامح وجود دارد و تسامح در فرهنگ عربى هم وجود دارد و فارس زبانان آن را از عرب ها گرفته اند منتها كلمات فارسى ديگرى در اين جا رواج پيدا كرده است مثلاً مدارا و روادارى. منتها به نظر من تمام واژه ها يك مشكلى دارند اولاً تسامح يك واژه عربى است و گردانش به اصطلاح در فارسى مشكل آفرين است و واژه اى مثل «روادارى» وقتى ما به آن توجه مى كنيم در زبان فارسى اصلاً يك معنى ديگرى دارد. روادارى به معنى «تحمل مشقت و تحمل رنج» است.به هر صورت منظور من اين بود كه واژه «روادارى» در زبان فارسى يك بار معنايى ديگرى دارد و بيشتر به معنى تحمل رنج و مشقت است. ما در شعر فارسى گويان بزرگ مثل مولانا، حافظ و فردوسى داريم كه كلمه «روادارى» به معنى روا داشتن به كار رفته است ولى همان طور كه گفتم بيشتر به معنى تحمل رنج و حتى كلمه مدارا به كار رفته است و حتى يكى از مشهورترين ابيات حافظ است كه مى گويد: آسايش دو گيتى تفسير اين دو حرف است / با دوستان مروت با دشمنان مدارا. منظور همان مدارا كردن است به هر صورت در اين شعر مشخص مى شود كه منظور از مدارا تحمل كار يا عملى است كه به طبع شما خوش نمى آيد در حالى كه منظور من از شكيبايى ترجمه اى از كلمه (toleranz) است كه در زبان هاى اروپايى به كار مى رود و در تفسير مدرنى كه از اين واژه مى شود توقع اين نيست كه فقط ديد يا نگرش مخالف را «تحمل» بشود بلكه علاوه بر آن بايد «پذيرفته» بشود و در كنار انديشه، نظر و ديدگاه «من» مورد قبول واقع شود و به رسميت شناخته شود. ببينيد يك فرق اساسى است بين اين كه: ما از تحمل يا صبر در برابر يك انديشه صحبت كنيم يا اين كه يك انديشه را به رسميت بشناسيم به عنوان يك انديشه ممكن در كنار انديشه هاى ديگر؛ مثلاً يك دين ديگر در كنار اديان ديگر، تا هنوز يا تا قبل از جهان مدرن و در بخش هايى از جهان مدرن واقعاً (Toleranz) به همين معنايى بوده كه شما گفتيد يعنى به معنى تحمل عقايد ديگران و ليكن امروزه همان طور كه براى من مشكل است كه كسى بگويد نظر تو يك نظر خطا و اشتباهى است و ليكن ما تحمل مى كنيم، هيچ انسانى حاضر نيست تولرنس به معناى تحمل را قبول كند، به همين علت ظريف انديشان اروپايى مانند «گوته» و «كانت» مخالف مقوله تولرنس و كاربرد اين واژه در زبان اروپايى به اين شكل هستند و هر دو _ به خصوص گوته _ به اين عقيده هستند كه تولرنس به عنوان يك مقوله گذرا قابل قبول است به خاطر اين كه تحمل نظر مخالف در واقع توهين است به شخص مخالف. ما بايد از مرحله بگذريم و به مرحله اى برسيم كه نظر مخالف و نظر بيگانه را به عنوان يك نظر هم شأن و هم طراز نظر خود بپذيريم و به رسميت بشناسيم و همان طور كه گفتم مقصود من از واژه شكيبايى ترجمه همين واژه (toleranz) است و ليكن علت ديگر اين انتخاب اين است كه: اولاً همان طور كه گفتم شكيبايى يك كلمه فارسى است و ثانياً شكيبايى واژه هاى به اصطلاح «گرداشته» زيادى دارد كه در زبان اروپايى هم داريم مثلاً زبان آلمانى (Toleranz) داريم به همين معنى شكيبايى است كه صفت فاعلى دارد، صفت مفعولى دارد كه ما هم براى شكيبايى داريم، شكيبيدن، شكيبندگى، شكيبنده؛ اما براى واژه اى مثل روادارى مثل مدارا بايد اينها را بسازيم. به همين علت به نظر من شكيبايى واژه اى مناسب بوده كه اميدوارم يك زمانى جا بيفتد. •بياييد به سراغ خود محتواى كتاب شما برويم، اين «به رسميت شناختن اجتهاد»، من را به ياد عنوان كتاب هگل مى اندازد. «رسميت يافتن دين مسيح»، نمى دانم كه بين اين دو هم ارتباطى بوده يا نه، وليكن مى خواهم راجع به اين محتوا يعنى به رسميت شناختن اجتهاد و قسمت بعدى «مشروعيت بخشيدن به شكيبايى» كه دو مفهوم مجزا هستند و شما اين را با هم پيوند داده ايد و درواقع يكى را مقدمه ديگرى قرار داده ايد؛ بدانم كه منظور از هر كدام اينها چيست و دوم اينكه تا چه حد بر جنبه «مفهومى» (Conceptual) قضيه پرداخته ايد يا يك نگاه تاريخى هم داشته ايد؟ بحثى كه من داشتم در اين كتاب بيشتر مبحث معرفت شناسانه است به اين معنى كه در انديشه مدرن اين سئوال مطرح است كه تا كجا مى توان طرحى آماده كرد و براساس آن طرح انسان ها بتوانند با داشتن نظرات مختلف و دين هاى مختلف و ديدگاه هاى مختلف در كنار يكديگر يك زندگى مسالمت آميز و يك زندگى صلح آميز داشته باشند. به نظر من سئوال اساسى انسان فعلى همين است. در كشورهاى اروپايى همين مقوله Tolerance به صورت جدى مطرح است. چه در بحث هاى فلسفى و چه در بحث هاى جامعه شناسى. ولى در اينجا گفتم در آنجا يك گذارى صورت گرفته كه از مفهوم ابتدايى و آغازين «تولرنس» كه به معنى تحمل عقيده مخالف بوده به مفهوم مدرن تر آن كه به رسميت شناختن نظر مخالف است.شايد بهتر باشد از جاى ديگرى شروع كنم و آن اين است كه بايد بين «اخلاق حقوقى» و «اخلاق شهروندى» فرق گذاشته شود. از «اخلاق شهروندى» منظور اخلاقى است كه انسان هاى يك جامعه با يكديگر دارند بدون اينكه در سطح رابطه حقوقى با يكديگر قرار بگيرند مثل رابطه اى كه همسايه ها با يكديگر دارند يا رابطه اى كه خانواده ها دارند. در اينجا هنوز مى توان «تولرنس» را به معنى تحمل عقيده مخالف گرفت به اين علت كه اساساً به رسميت شناختن نظر مخالف يك توقع خيلى زياد است به اين معنى كه مثلاً ما هيچ وقت نمى توانيم از يك انسان مسلمان انتظار داشته باشيم كه نظر فردى را كه معتقد نيست يا مسيحى است يا يهودى يا به هر دين و آئين ديگرى معتقد است به رسميت بشناسد. بنابراين در اخلاق شهروندى يعنى رابطه اى كه انسان ها با يكديگر دارند و رابطه فردى كه با هم دارند هنوز تولرنس به معنى تحمل عقيده مخالف است. اما در اخلاق حقوقى كه رابطه از حد رابطه فردى بالا مى آيد و شكل حقوقى مى گيرد مثلاً رابطه اى كه احزاب سياسى در يك جامعه با يكديگر دارند، يا روابطى كه گروه هاى اجتماعى با يكديگر دارند، در اينجا واضح است كه اگر ما «تولرنس» يا همين شكيبايى را به معنى تحمل عقيده مخالف بگيريم با مشكل مواجه خواهيم شد و آن هم عبارت از اين است كه ما معمولاً در رابطه اى كه احزاب سياسى با يكديگر دارند؛ اگر بنا باشد يك انتخابات در كشور صورت بگيرد و يكى از احزاب سياسى اكثريت آرا را به دست بياورد و ما از حزب مخالف و بازنده در اين انتخابات فقط اين توقع را داشته باشيم كه تحمل كند حزب حاكم و حزبى را كه برنده شده براى حزب شكست خورده توجيه اخلاقى وجود دارد كه در برابر حزب حاكم كارشكنى نكند به اين علت كه ما توقع داريم حزب حاكم را تحمل كند و كارهاى سياسى طرف را تحمل كند منتها ديگر اين توقع را نداريم كه طرف را به رسميت بشناسد. تحمل كردن يعنى اينكه حزب اقليت به اين اعتقاد دارد كه رفتار و موضع گيرى و همه هنر كار حزب اكثريت كار اشتباهى است منتها اين صرفاً تحمل مى كند بنابراين اگر فرصتى پيدا كند ممكن است كارشكنى كند اما وقتى كه ما مى گوييم از نظر حقوقى موظف است كه به رسميت بشناسد به اين معنى است كه چون حزب حاكم از طرف مردم انتخاب شده است و حزب اكثريت است بنابراين حزب اقليت بايد قانونمندى هايى كه از طرف حاكميت به وجود مى آيد بايد آن را هم به رسميت بشناسد و خودش را تابع. آنها را قانونى بداند كه توسط اكثريت تصويب شده و بايد اجرا شود و اين باعث مى شود كه جامعه بتواند در بعد سياسى در يك فضاى مسالمت آميز در كنار يكديگر زندگى كند و الا دچار همان تنش هايى مى شود كه خيلى از جوامع ما شاهد آن است كه هر گروهى كه حاكم مى شود به عنوان گروه باطل و خطاكار در نظر گرفته مى شود و هر كس هم تلاش مى كند كه به اصطلاح كارشكنى كند و به نحوى مانع موفقيت سياسى طرف بشود. خلاصه منظور اين است كه كلاً اين مقوله در اروپا مطرح است و بين اخلاق شهروندى و اخلاق حقوقى فرق گذاشته مى شود و در اخلاق حقوقى بدون tolerance به معنى به رسميت شناختن، ما راه به جايى نمى بريم و آن وقت در حوزه فرهنگ اسلامى همين سئوال باز مطرح است كه خب آيا مسلمانان طرحى دارند و مفهومى دارند كه براساس آن ادعا كنند كه ما هم هوادار «تولرنس» هستيم يا خير؟ در بحث هايى كه درباره حقوق بشر مى شود عين همين حرف مطرح است چرا كه اصل اساسى كه در حقوق بشر هم مطرح است همين اصل به رسميت شناختن يا اصل آزادى عقيده، آزادى دين، آزادى قلم و امثال اينها است. در آنجا هم همين سئوال مطرح است كه اين آزادى دين يا آزادى قلم يا آزادى عقيده تا كجا؟ اگر تا مرحله به رسميت شناختن باشد در اينجا در واقع يك نوع اخلاق شهروندى به وجود مى آيد كه هر جناحى، جناح مخالف را به رسميت بشناسد با اينكه از نگاه فكرى با او مخالف است وليكن براى او حقى را قائل است كه براى خودش هم قائل است كه بتواند از نگاه گفتار و از نگاه عمل نظرش را نمايندگى كند. عين حقى را كه هر كس براى خودش معتقد است براى جناح مخالف هم بايد قائل باشد. در اينجا همين سئوال مطرح است كه ما تا كجا مى توانيم از ديد فرهنگ اسلامى يك مفهومى داشته باشيم كه شكيبايى دوجانبه يا به اصطلاح چندجانبه را بتوانيم استدلال كنيم. •اين سئوال «مطرح» است يا شما آن را مطرح مى كنيد؟ مى خواهم بدانم كه آيا واقعاً در ديدگاه هاى اجتهادنگر چه شيعه، چه سنى چنين سئوالى مطرح است يا اينكه شما مطرحش مى كنيد؟ هنوز من به اجتهاد نرسيده ام، منظورم اين است كه بدون توجه به اجتهاد، اصل بحث آزادى عقيده و آزادى دين مطرح است و همان طور كه مى دانيم كسانى مثل آقاى سروش به اين موضوع پرداخته اند و كسانى ديگر هم چه در جامعه ايرانى و چه در جوامع عربى به اين موضوع پرداخته اند. در اروپا هم يك مسئله هميشگى بوده است بنابراين اين يك مسئله روز است منتها اينكه ما چه مفهومى از حوزه غيراسلامى داريم اين خودش مسئله است. در حوزه مسيحى هم اين مسئله مطرح است در آنجا گاهى اين پيش مى آيد كه تلاش مى كنند با استناد به برخى متون دينى به خصوص انجيل ثابت كنند كه «تولرنس» يك امر مذهبى و دينى است و عده اى هم تلاش مى كنند كه از راه تاريخى اين مسئله را ثابت كنند كه مثلاً بگويند كه در تاريخ مسيحيت وجود داشته است و مسلمانان هم عين همين تلاش را داشته اند و دارند يعنى اينكه آزادى دين و آزادى عقيده در اسلام وجود دارد. •شما تاريخ اين تلاش را به چه زمانى برمى گردانيد؟ ما موقعى كه راجع به تولرنس و معنى حداقلى آن صحبت مى كنيم در عالم مسيحى مى توانيم بگوييم كه رفرم سرآغاز چنين چيزى بوده است، در جهان اسلام شما اين مورد را از كى تاريخ گذارى مى كنيد؟ اساساً به اصطلاح گفتمان تولرنس يك گفتمان مدرن است به خصوص به اين معنى كه من مطرح كردم يعنى «رسميت شناختن» و حتى به معنى حداقلى هم كه به خصوص بعد از طرح حقوق بشر و بحث هايى كه درباره حقوق بشر شد، مطرح شد. بنابراين با پايان گرفتن جنگ جهانى دوم اين پرسش خيلى عمده شد براى خيلى از كشورها و وقتى كه جنگ جهانى دوم به اتفاق رسيد [انجام شد] اعلاميه جهانى حقوق بشر از طرف خيلى از كشورها امضا شد به استثناى عربستان سعودى كه مدعى بود اعلاميه جهانى حقوق بشر مخالف است با شريعت اسلامى و حاضر نبود آن را امضا كند. در ميان بسيارى از كشورهاى اسلامى هم تلاش شد، از جمله در خود ايران هم كتاب هاى مفصلى در اين رابطه نوشته شد مانند محمدتقى جعفرى كه اينها همه تلاش دارند ثابت كنند كه ما حقوق بشر را به رسميت مى شناسيم وليكن با آن تعبيرى كه ما از حقوق بشر داريم با تعبير اسلامى از حقوق بشر. بنابراين مشخصاً مى توان گفت كه بعد از اتمام جنگ جهانى دوم بحث حقوق بشر به طور كلى و بحث تولرنس به صورت ويژه در ميان كشورهاى اسلامى به طور جدى مطرح شد. البته كسانى هم قبل از اينها بوده اند؛ سيد جمال الدين افغانى محمد عبده، يا اقبال لاهورى كه به صورتى به اين مسئله پرداخته اند ولى به صورت عمده و علمى و مدرن. بعد از جنگ جهانى دوم در بين كشورهاى اسلامى مطرح شد پاسخگويى به اين مسئله. منتها يك پاسخگويى بوده كه قانع كننده نبوده، وقتى كه تلاش مى شود كه از راه هاى «نص گرايانه» به اين سئوال پاسخ داده شود با اين مشكل روبه رو مى شوند كه همانطور كه در «نص» همان طورى كه ما مى توانيم متونى پيدا كنيم كه مويد آزادى دين و آزادى عقيده هستند مثل آيه مشهور «لااكراه فى الدين» خيلى از متون هم هستند كه ممكن است آزادى به اين مفهوم را قبول نداشته باشند و برعكس حتى محدود هم بكند. بنابراين در اينجا است كه بعضى از صاحب نظران و انديشمندان اسلامى به خصوص كسانى كه روشنفكرانه به اين مسئله پرداخته اند تلاش كرده اند از مجراهاى ديگرى به اين مسئله پاسخ بدهند مثل آقاى سروش كه مشخصاً مى گويد كه ما حقوق بشر را در هر صورت قبول داريم و لزومى ندارد كه از راه هاى دينى براى آن استدلال كنيم و حقوق بشر يك فراورده فكرى انسانى است و قابل قبول و قابل پذيرش است. كسانى هم هستند مثل حسن حنفى روشنفكر مسلمان مصرى كه تلاش او بر اين است كه از درون فرهنگ اسلامى براى آزادى دين و آزادى عقيده استدلال كند و اين مفهوم كه عرض كردم يعنى مفهوم به رسميت شناختن ديدگاه مخالف. حسن حنفى تلاش مى كند كه با همين مفهوم و طرح اجتهاد مسئله را حل كند و مى گويد ما حق نداريم با مفهوم هايى مثل «دارالحرب»، «دارالاسلام» و يا «دارالكفر» يا با مفهوم هايى مثل مرتد و امثال اينها جامعه انسانى و يا جامعه اى مثل جامعه مصر را تقسيم بندى كنيم. مفهوم هايى كه هنوز هم وجود دارند و هنوز هم بسيارى از متون فكرى براساس همين مفاهيم نوشته مى شود كه جامعه انسانى را به جامعه اسلامى از يك سو و جامعه غيراسلامى از سويى ديگر تقسيم مى كنند يا در درون خود جامعه اسلامى ما «اهل الكتاب» داريم، كسانى كه به خدايى معتقد هستند و كتاب دارند مثل يهوديان، مسيحيان و مسلمانان وليكن اين مفهوم يك مفهوم قديمى است و به نظر خيلى از انديشمندان مسلمان براى جامعه فعلى پاسخگو نيست و يك يهودى يا مسيحى كه عضو اين جامعه است شايد به چنين مفاهيمى خوش بين نباشد. •خب خود حنفى چطور در درون زمينه اسلامى مى تواند اين مسئله را حل كند؟ اينجا است كه حنفى مى گويد ما با داشتن اصلى به نام اجتهاد مى توانيم نظرات ديگران را براى ديگران به رسميت بشناسيم. يعنى همانطور كه ما يا همانطور كه هر صاحب نظر مسلمان حق دارد به اساس اصل اجتهاد به ديدگاه خاصى برسد و به نظر خاصى برسد ونظر او هم مشروع است زيرا كه براساس اصل اجتهاد به آن رسيده است كسانى كه به نظر مخالف اين مجتهد مى رسند آنها هم بر حق هستند زيرا كه آنها هم از همين اصل اجتهاد استفاده كرده اند. حرف بر سر اين است كه آيا اصل اجتهاد آيا يك اصل اسلامى هست يا نيست؟ شيعه در مجموع اصل اجتهاد را حداقل در فقه قبول دارد و اهل سنت به خصوص علماى جديد آنان اصل اجتهاد را قبول دارند يا حداقل اكثر آنان اين اصل را قبول دارند ما امروزه اگر بخواهيم به علماى عصر جديد سنت مراجعه كنيم مثل محمد عبده يا كسانى مثل طنطاوى كه هنوز زنده است. زهيوى، البوطى همه معتقد هستند كه ما به اجتهاد نياز داريم و اجتهاد اصل معتبرى است بنابراين وقتى ما اين را بپذيريم، وقتى براى خودمان مى پذيريم براى ديگران هم بايد بپذيريم و اگر كس ديگرى آمد و از ديدگاه ديگرى براساس اصل اجتهاد به ديدگاه ديگرى رسيد ما نمى توانيم او را به ارتداد متهم كنيم.اجتهاد يك اصلى است كه چه در چارچوب شيعى و چه در چارچوب سنى آن متاخر بر پذيرش اصول عقايد است، شما در اصول عقايد نمى توانيد اجتهاد كنيد؛ اجتهاد در فروعات است و ليكن اصل دعوايى كه با اهل كتاب و دارالحرب و اين چارچوب هاى مفهومى ديگر مى ماند برسر اصول عقايد است و اين انتقال پذير نيست. |

Decade by decade 1920 - 2000+
July 2001 - approximately 190 editions
This bibliography is sorted by year then, within year, by language.
[
1920 - 1929:
Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer.
Baha'u'llah and the new era/ by J. E. Esslemont. New York : Brentano's, [1923] 236 p., [2] leaves of plates : ill. ; 23 cm.
[Call No: BP 365 .E8 ]
Bekha ulla i novaia era / Dzh. E. Essl'mont. Riga, Latvia : Metropolis, [192-?] 279 p. : ill. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Russian]
[Call No: BP 365 .E8 RUS ]
Baha'u'llah and the new era/ by J. E. Esslemont. London : George Allen & Unwin, 1923 236 p., [2] leaves of plates : ill. ; 22 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1923 ]
Baha'u'llah and the new era/ by J. E. Esslemont. London : George Allen & Unwin, 1923 (1924 printing) 236 p., [2] leaves of plates : ill. ; 21 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1924 ]
Baha'u'llah and the new era/ by J. E. Esslemont. New York : Brentano's Publishers for the Bahá'í Publishing Committee, [1926?] (London ; Woking, Gt. Britain : Unwin Brothers) 236 p., [2] leaves of plates : ill. ; 21 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1926 ]
Bahá'u'lláh and the new era/ by J. E. Esslemont. New York : Bahá'í Publishing Committee, 1927 307 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1927 ]
Bahá'u'lláh und das neue Zeitalter / von Dr. J. E. Esslemont ; autorisierte u. überprüfte übersetzung von H. Küstner und W. Herrigel. Stuttgart : Verlag des Deutschen Bahaibundes, 1927 viii, 431 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. German]
[Call No: BP 365 .E8 GER 1927 ]
Bahá'u'lláh e a nove era / por J. E. Esslemont ; traduzido do inglez. Bahia : Officinas Graphicas de Fonseca Filho, 1928 224 p. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Portuguese] [ Call No: BP 365 .E8 POR ]
Bahà'u'llàh e la nuova era / di J. E. Esslemont ; prima traduzione italiana. Fironze : Tipografia Sordomuti, 1929 236 p., [2] leaves of plates ; 22 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Italian]
[Call No: BP 365 .E8 ITA 1929 ]
1930 - 1939:
Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer.
Baha'u'llah kaj la nova epoko / J. E. Esslemont ; el la angla originalo tradukita de Lidja Zamenhof. Weinheim : Bahaa Esperanto-Eldonejo "La Nova Tago", 1930 Köln, Germanujo : Heroldo de Esperanto 191 p. ; 24 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Esperanto]
[ Call No: BP 365 .E8 ESP ]
Bahá'u'lláh wa al-asr al-jadíd / al-Brufisúr J. I. Isilmant = J. E. Esselemont [sic] ; tarjum bi-adhan wa 'ijázah al-Mahfil al-Rúhání al-Markazí li'l-Bahá'íyyín bi'l-qatr al-Misrí bi-marifah Lajnat al-Nashr wa al-Tarjúmah al-Bahá'íyyah. Misr [Egypt] : Dár al-Usúr, [193-?] 256 p., [3] leaves of plates : ill. ; 24 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Arabic]
[Call No: BP 365 .E8 ARA 1930z ]
Bahá'u'lláh vangletna : that thiang tho mihing / J. E. Esslemont. New Delhi : Publishing Committee of the National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of India & Burma, [between 1937 and 1959] 168 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Chin, Falam]
[Call No: BP 365 .E8 CHNF 1930z ]
Bahá'u'lláh en het nieuwe tijdperk / door J. E. Esslemont ; vertaling van A. Mulder-Engelken. Rotterdam : Nijgh & Van Ditmar... in opdracht van de "Internat. Bahá'í Beweging", [193-?] 304 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Dutch]
[Call No: BP 365 .E8 DUT 1930 ]
Bahaullah ra nayana yuga = Baha''u'llah [sic] & the new era in Nepalese / by Dr. J. E. Esslemont. New Delhi : National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of India and Burma, [193-?] (Poona : D. T. Joshi, Chitrashala Press) 203 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Nepali]
[Call No: BP 365 .E8 NEP 1930 ]
Bahá'u'lláh y la nueva era / por J. E. Esslemont ; traducido del ingles por Leonora Stirling Holsapple. Bahia [Brazil] : Typographia Giralda, [193-?] ii, 300 p. ; 16 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Spanish]
[Call No: BP 365 .E8 SPA ]
Esslemont, John Ebenezer.
Ba'ahullah ve ha-tekufah ha-hadashah / ... Y. E. Eselmont. Hayfah [Haifa] : Omanut, 1931 vii, 259 p. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Hebrew]
[Call No: BP 365 .E8 HEB 1931 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bakha-u-llakh i novata era / J. E. Esslemont ; ot angliiski K. B. D.. Genève : Bureau International Bahá'í, 1932 (Sofia : Kultura) 194 p. ; 24 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Bulgarian]
[Call No: BP 365 .E8 BUL 1932 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Xin shí dài zhi dà tóng jìao / ài si meng bó shì. Shanghai : Dà tóng shè, 21 [i.e. 1932] [244], 3, 11 p. ; 19 cm. [Baha'u'llah and the new era. Chinese]
[Call No: BP 365 .E8 CHI 1932 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh a nová doba/ napsal Dr. J. E. Esslemont ; z anglického originálu prelozila Pavlá Moudrá.Praha [Prague] : Vydalo Baháistické Tiskové Komité v Generální Komisi Nakladatelství "Orbis", 1932 226, [1] p. ; 22 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Czech]
[Call No: BP 365 .E8 CZE 1932 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh og den nye tid / J. E. Esslemont ; autoriseret oversaettelse fra engelsk. Kjøbenhavn : Nyt Nordisk Forlag - Arnold Busck, 1932 282 p. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Danish]
[Call No: BP 365 .E8 DAN 1932 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh et l'ère nouvelle / par J. E. Esslemont ; traduit par Juliette Rao. Genève : Bureau International Bahá'í, 1932 x, 349 p., [1] leaf of plates ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. French]
[Call No: BP 365 .E8 FRE 1932 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahaura to shinjidai. [Tokyo] : Bahai Shuppan Bu, showa 7 [1932] 344, 13 p. ; 20 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Japanese]
[Call No: BP 365 .E8 JAP 1932 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh va 'asr-i jadíd / ta'líf Duktúr J. I. Isilmant. Hayfá [Haifa] : Matbaah "Umánút", 1932 303 p. ; 23 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Persian]
[Call No: BP 365 .E8 PER ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh och den nya tidsaldern / av J. E. Esselmont ; översättning av Anna Rudd-Palmgren. Rämmen : översättarens Förlag, 1932 303 p., [2] leaves of plates ; 20 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Swedish]
[Call No: BP 365 .E8 SWE 1932 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahaullah ve yeni devir / yazan J. E. Esslemont ; tercüme eden Mecdi çelebi. Istanbul : Marifet Matbaasi, 1932 314 p., [3] leaves of plates : ill. ; 20 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Turkish]
[Call No: BP 365 .E8 TUR 1932 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Lumnija e perëndis dhe koha e ré : Baha'u'llah-u dhe koha e ré / prej J. E. Esslemont ; me një introduction prej Prof. M. Vokshi-t ; përkthye në gjuhën shqipe prej Refo çapari-t. Tiranë : Shtypshkronja Kristo p. Luarasi, 1933 x, 278 p., [2] leaves of plates ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Albanian]
[Call No: BP 365 .E8 ALB 1933 ]
Esslemont, John Ebenezer.
(Paha-owllah ew nor shrjanē). [Armenia] : Ēk’mējian, 1933 296 p., [6] leaves of plates : ill. ; 22 cm. [Bahá’u’lláh and the New Era. Amenian]
[Call No: BP 365 .E8 ARM 1933 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Paha-owllah ew nor shrjane. [Armenia] : Ek'mekjean [i.e. Iran : s.n.], 1933 [i.e. 196-?] 296 p., [6] leaves of plates : ill. ; 22 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Armenian]
[Call No: BP 365 .E8 ARM 1933a ]
Esslemont, John Ebenezer.
Baha'u'llah and the new era/ by Dr. J. E. Esslemont ; translated from the original English into Burmese by Kyauk Myoung U Khin Moung Gyi. Mandalay : Bahá'í Spiritual Assembly through Mr. S. M. Roumie, 1933 Mandalay : Coronation Press 386 p. ; 25 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Burmese]
[Call No: BP 365 .E8 BUR 1933 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahaullah ain nava jamana.[Bombay? : s.n.], 1933 272 p. ; 23 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Gujarati]
[Call No: BP 365 .E8 GUJ 1933 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh és az uj korszak / irta Esslemont J. E. ; angolból forditotta Steiner György ; bevezetéssel ellátta Vámbéry Rusztem és Miss Martha Root. Budapest : Gergely R. Könyvkerskedése, 1933 xxiii, 264 p. : ill. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Hungarian]
[Call No: BP 365 .E8 HUN 1933 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh va divrí núy = Bahaullah ve devri nö / J. E. Esslemont ; tarjumí M. Jawdat. Baghdád : Mahfil-i Rúhání-yi Markazí-yi Bahá'íyán-i Iráqih, 1933 (Baghdád : Chapkhánih-í Maárif) 336 p. ; 24 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Kurdish]
[Call No: BP 365 .E8 KUR ]
Esslemont, John Ebenezer.
Baha'u'llah i nova doba / od C. E. Eslmonta ; predgovor od Bogdana Popovica ; prevela s engelskog Draga Ilic. Beograd : Izdavacke Knizarnice Gece Kona, 1933 257 p. : ill. ; 20 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Serbian]
[Call No: BP 365 .E8 SER 1933 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bacha'ou'llach kai e nea epoche/ ypo J. E. Esslemont ; metaphrasis D. S. Devare. Geneun [Geneva, Switzerland] : Dia to Diarkez Bacha'i'kon Grapheion en Geneun tes Elvetias, 1934 Athenai [Athens] : Kon. D. Rokou 246 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Greek]
[Call No: BP 365 .E8 GRE 1934 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh si era noua / de J. E. Esslemont ; tradusa de D-ra M. Miller-Verghi. Bucuresti : Tipografia Fantana Darurilor, 1934 x, 260 p. ; 24 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Romanian]
[Call No: BP 365 .E8 RUM 1934 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Baha'ulah 'odisu zaman = Bahá'u'lláh et l'ère nouvelle/ J. E. Esslemont ; traduit à Addis-Abeba en 1935. Addis-Abeba : [s.n.], 1935 [324] p. : ill. ; 20 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Amharic]
[Call No: BP 365 .E8 AMH 1935 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh og den nye tid / av Dr. J. E. Esslemont ; oversatt fra engelsk av Johanna Schubarth. Oslo : Cammermeyers Boghandel, 1935 260 p. ; 20 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Norwegian]
[Call No: BP 365 .E8 NOR 1935 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh vah asr-i jadíd / ... Jai í. Aisalmant. [New Delhi] : Mahfil-i Millí-yi Bahá'íyán-i Hind va Birmá, 1935 (Láhúr [Lahore] : Mahfúz al-Haqq Ilmi... Daftar-i Bahá'í) 320 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Urdu]
[Call No: BP 365 .E8 URD 1935]
Esslemont, John Ebenezer.
Baha'u'llah o nab zug. [Chittagong : National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of India and Burma], 1937 420 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Bengali]
[Call No: BP 365 .E8 BEN 1936 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh and the new era/ by J. E. Esslemont. Rev. ed. New York : Bahá'í Publishing Committee, 1937 viii, 349 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1937 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh y la nueva era / por J. E. Esslemont. Nueva York : Bahá'í Publishing Committee, 1937 [preface] x, 336 p. ; 17 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Spanish]
[Call No: BP 365 .E8 SPA 1937 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh and the new era Tamil / by J. E. Esslemont. New Delhi : National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of India, [1937?] Vellore : Victoria Press vi, [2], 460 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Tamil]
[Call No: BP 365 .E8 TAM 1937 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahaullah aur naya yuga = Bahá'u'lláh and the new era / J. E. Esslemont. Simla : National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of India and Burma, 1938 [introd.] Lahore : D. C. Narang at the H. B. Press 384 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Hindi]
[Call No: BP 365 .E8 HIN 1938 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh 'i na'vám zamánú = Bahá'u'lláh and the new era / J. E. Esslemont. Karachi : Spiritual Assembly of the Bahais of Karachi, 1938 (Karachi : Hindustan Printing Works) iv, 472, 7 p., [4] leaves of plates ; 23 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Sindhi]
[Call No: BP 365 .E8 SND 1938 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh und das neue Zeitalter / von Dr. J. E. Esslemont ; übersetzung nach der revidierten englischen Ausgabe vom März 1937. Genf : Bureau International Bahá'í, 1939 423 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. German]
[Call No: BP 365 .E8 GER 1939 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh og nýi tíminn / eftir J. E. Esslemont ; thýding eftir enskri, endurbaettri útgáfu gjörd af Hólmfrídi Árnadóttur. Reykjavík : [s.n.], 1939 339 p. ; 20 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Icelandic]
[Call No: BP 365 .E8 ICE 1939 ]
Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh e a nova era / por J. E. Esslemont ; tradução revista por Leonora Stirling Holsapple. 2a ed. São Paulo : [s.n.], 1939 281 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Portuguese]
[Call No: BP 365 .E8 POR 1939 ]
1940 - 1949:
Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh and the new era/ by J. E. Esslemont. Rev. 2nd ed. London : George Allen & Unwin for the Bahá'í Publishing Trust, 1940 300 p. ; 19 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1940 ]
Bahá'u'lláh and the new era/ by J. E. Esslemont. Rev. ed. New York : Bahá'í Publishing Committee, 1937 1940 printing viii, 349 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1940b ]
Bahá'u'lláh and the new era/ by J. E. Esslemont. Rev. ed. New York : The Bahá'í Publishing Committee, 1937 1940 printing viii, [2], 349 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1940c ]
Baha-u-llah ja uusi aika/ J. E. Esslemont. Helsinki : Mystica, 1940 342 p. ; 20 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Finnish]
[Call No: BP 365 .E8 FIN 1940 ]
Bahá'u'lláh et l'ère nouvelle / par J. E. Esslemont ; traduit par Juliette Rao. Wilmette, Ill. : Bahá'í Publishing Committee, [194-] x, 349 p. ; 17 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. French]
[Call No: BP 365 .E8 FRE 1940z ]
Bahaullah aur nava yuga = Bahá'u'lláh and the new era in Rajasthani. Patna : [National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of India and Burma?, 194-?] 346 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Rajasthani]
[Call No: BP 365 .E8 RAJ 1940 ]
Bahaoyallay napayagap = Baha'u'llah and the new era Malayalam. New Delhi : National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of India and Burma, [194-?] Calicut : Mathrubhumi Press 306 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Malayalam]
[Call No: BP 365 .E8 MAL 1940Z ]
Bahá'u'lláh i nowa era / Dr. J. E. Esslemont ; przekðad z angielskiego. Genewa : Wydawnictwo Miedzynarodowego Biura Bahá'í, 1940 (Annemasse, France : Imprimerie Granchamp) 382 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Polish]
[Call No: BP 365 .E8 POL 1940 ]
Bahá'u'lláh te nawán júg = Bahá'u'lláh and the new era Punjabi in Urdu script / by J. E. Esslemont; translated by Pritam Singh. New Delhi : Bahá'í Publishing Committee, [194-?] 385 p. ; 23 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Punjabi]
[Call No: BP 365 .E8 PAN 1940 ]
Bahá’u’lláh and the new era / by J. E. Esslemont.Australian ed. Sydney, Australia : Baha’i Assembly of Sydney, 1942 (Sydney : W.A. Pepperday Pty.) viii, [2], 349 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1942 ]
Bahaulla mata notana yaga/ J. I. Essalmamt. Bhamgalor [Bangalore] : Bahaya Adhata Namgha, 1944 335 p. ; 20 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Kannada]
[Call No: BP 365 .E8 KAN 1944 ]
Bahaulla ar adhanaka shaga = Bahá'u'lláh and the new era Assamese. [New Delhi : Bahá'í Publishing Committee, 1945] 332 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Assamese]
[Call No: BP 365 .E8 ASM 1945 ]
Bahá'u'lláh en het nieuwe tijdperk / door J. E. Esslemont. Wilmette, Ill. : Bahá'í Publishing Committee, [1945?] (Rotterdam : Drukkerij Gramo) xi, 338 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Dutch]
[Call No: BP 365 .E8 DUT 1945 ]
Bahaullah ana nab yug = "Bahá'u'lláh and the new era" Marathi. [New Delhi? : National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of India and Burma?, 1945] 309 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Marathi]
[Call No: BP 365 .E8 MAR 1945 ]
Bahaulah aur nawan jug = Bahá'u'lláh and the new era in Gurmukhi. Delhi : Bahá'í Publishing Committee of the National Spiritual Assembly of the Bahai's of India & Burma, 1945 Lahore : S. Harkishan Singh at the Asha Art Press 415 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Punjabi]
[Call No: BP 365 .E8 PAN 1945 ]
Bahaulla ghajha vahatava yagaya. [New Delhi : National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of India and Burma, 1945] 307 p. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Telugu]
[Call No: BP 365 .E8 TEL 1945 ]
Bahá'u'lláh and the new era/ by J. E. Esslemont. Rev. ed. Wilmette, Ill. : Bahá'í Publishing Committee, 1937 1946 printing xii, 349 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1946 ]
Bahá'u'lláh e a nova era / J. E. Esslemont ; tradução de Leonora Stirling Armstrong. 3a ed. Rio de Janeiro : [s.n.], 1946 312 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Portuguese]
[Call No: BP 365 .E8 POR 1946 ]
Bahá'u'lláh and the new era / by J. E. Esslemont. 2nd Australian ed. Sydney, N.S.W. : Bahá'í Assembly of Sydney, 1947 Sydney, N.S.W. : W. A. Pepperday Pty. Ltd. viii, [2], 349 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1947 ]
Bahá'u'lláh e la nuova èra / di J. E. Esslemont ; tradotto dall-inglese dal Dott. Ugo R. Giachery. Roma : [s.n.], 1947 (Roma : Tipografia del Dr. Giovanni Bardi) xv, 371 p. ; 17 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Italian]
[Call No: BP 365 .E8 ITA 1947 ]
Bahá'u'lláh and the new era / by J. E. Esslemont. Rev. ed. Wilmette, Ill. : Bahá'í Publishing Committee, 1937 1948 printing xii, 349 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1948 ]
Bahá'u'lláh und das neue Zeitalter / von J. E. Esslemont. 3. Aufl. Birmingham, Eng. : George Ronald, 1948 275 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. German]
[Call No: BP 365 .E8 GER 1948 ]
Bahá'u'lláh va 'asr-i jadíd / ta'líf Duktur J. I. Issilmunt. Tihrán : Lajnih-yi Millí-yi Nashr-i áthár-i Amrí, 105 B. [1948-49] 297 p. ; 22 cm. [Baha'u'llah and the new era. Persian]
[Call No: BP 365 .E8 PER 1948 ]
Bahá'u'lláh a nová doba/ napsal Dr. J.E. Esslemont ; z ang. prelozila Pavla Moudrá... opsal r. 1949 v ústí n. Orl... Stanislav Cech. [Prague : Stanislav Cech], 1949/ [6], 226, [30] p. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Czech]
[Call No: BP 365 .E8 CZE 1949 ]
Bahá'u'lláh tih núzmánih = Baha'u'llah and the new era Kashmiri / by J. E. Esslemont ; translated by Prof. Muhammad Amin Kamil. New Delhi : Bahá'í Publishing Committee, 1949 (Delhi : Jayyed Press) 485 p. ; 20 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Kashmiri]
[Call No: BP 365 .E8 KAS 1949 ]
1950 - 1959:
Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh and the new era / by J. E. Esslemont. Rev. ed. Wilmette, Ill. : Bahá'í Publishing Committee, 1950 xii, 349 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1950 ]
Xin shí dài zhi dà tóng jìao = Bahá'u'lláh and the new era / by J. E. Esslemont. Macao : [s.n., 195-?] [11], 200 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Chinese]
[Call No: BP 365 .E8 CHI 1950 ]
Bahaullah aur naya yuga = Baha'u'llah and the new era / Dr. J. E. Esslemont. New Delhi : Bahá'í Publishing Committee, 1950 363 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Hindi]
[Call No: BP 365 .E8 HIN 1950 ]
Bahá'u'lláh et l'ère nouvelle / par J. E. Esslemont. 2eme ed. française / revisée par le comité régional de traduction et de publications Bruxelles. Genève : Bureau International Bahá'í, 1951 ix, 392 p. ; 17 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. French]
[Call No: BP 365 .E8 FRE 1951 ]
Bahá'u'lláh and the new era/ by J. E. Esslemont. Rev. 3rd ed. London : Bahá'í Publishing Trust, 1952 311 p. ; 19 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1952 ]
Bahá'u'lláh e a nova era / J. E. Esslemont ; tradução de Leonora Stirling Armstrong. 4a ed. São Paulo : [s.n.], 1952 252 p. ; 22 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Portuguese]
[Call No: BP 365 .E8 POR 1952 ]
Bahá'u'lláh and the new era / by J. E. Esslemont. Rev. ed. Wilmette, Ill. : Bahá'i Publishing Committee, c1950 1953 printing xii, 349 p. ; 17 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1953 ]
Bahá'u'lláh e la nuova èra / di John E. Esslemont. 3a ed. Roma : Comitato Bahá'í di Traduzione e Pubblicazione, 1954 (Roma : Tipografia del Dr. Giovanni Bardi) xix, 371 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Italian]
[Call No: BP 365 .E8 ITA 1954 ]
Bahá'u'lláh and the new era / J. E. Esslemont. Rev. ed. Wilmette, Ill. : Bahá'í Publishing Trust, c1950 1956 printing xii, 349 p. ; 17 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1956 ]
Bahaura to shinjidai. [2nd ed.] [Tokyo] : Zenkoku Bahai Shuppan Iinkai, showa 31 [1956] 429, 13 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Japanese]
[Call No: BP 365 .E8 JAP 1956 ]
Bahá'u'lláh y la nueva era / por J. E. Esslemont. San José, Costa Rica : Comité de Publicaciones Bahá'ís para Centro América, 1956 317 p. ; 17 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Spanish]
[Call No: BP 365 .E8 SPA 1956 ]
Bahá'u'lláh et l'ère nouvelle / par J. E. Esslemont. 3eme éd. en langue française. Bruxelles : Comité National Bahá'i de Publication, 1957 x, 392 p. ; 16 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. French]
[Call No: BP 365 .E8 FRE 1957 ]
Bahaullah ra nayana yuga = Bahá'u'lláh and the new era / Dr. J. E. Esslemont. New Delhi : National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of India & Burma, [between 1957 and 1959?] Bombay : S. L. Gupta at the Agarwal Press 134 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Nepali]
[Call No: BP 365 .E8 NEP 1957 ]
Baha'u'llah dan zaman baru / oleh J. E. Esslemont. Djakarta : Madjelis Rohani Bahá'í, 1958 333 p., [3] leaves of plates : ill. ; 20 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Indonesian]
[Call No: BP 365 .E8 IND 1958 ]
Bahá'u'lláh và ký-nguyên mó'i / J. E. Esselmont [sic]. Sàigòn : Hoi-Dòng Tinh-Thàn Dia-Phuong Chi-Dao Bahai Sàigòn, 1958 370, [6] p. ; 16 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Vietnamese]
[Call No: BP 365 .E8 VIE 1958 ]
Bahá’u’lláh and the new era / by J. E. Esslemont.Indian ed. New Delhi : Bahá’í Publishing Trust, 1957 (Delhi : Tej Pres, 1959 printing) xii, [2], 349 p. ; 18 cm.
[Call No: Bp 365 .E8 1959 ]
1960 - 1969:
Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh and the new era / by J. E. Esslemont. 2nd rev. ed. Wilmette, Ill. : Bahá'í Publishing Trust, c1950 (1960 printing) xii, 349 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1960 ]
Bahaullah ain nava jamana. Nyu Dalhi [New Delhi] : Bahai Pavlising Tat [Bahá'í Publishing Trust, 196-?] 326 p. : ill. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Gujarati]
[ Call No: BP 365 .E8 GUJ 1960 ]
Bahá'u'lláh og nýi tíminn / eftir J. E. Esslemont ; thyding eftir enskri, endurabaettri útgáfu gerd af Hólmfridi árnadóttur ; Hulda Kristinsdóttir bjó adra útgáfu undir prentum. Reykjavík : [s.n.], 1960 290 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Icelandic]
[Call No: BP 365 .E8 ICE 1960 ]
Bahá'u'lláh va divrí núy = Bahaullah ve devri nö / J. E. Esslemont ; tarjumí M. Jawdat. Baghdád : Mahfil-i Rúhání-yi Markazí-yi Bahá'íyán-i Iráqih [i.e. Tihrán : Mu'assasih-yi Millí-yi Matbúát-i Amrí, 196-?] 326 p. ; 24 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Kurdish]
[Call No: BP 365 .E8 KUR 1960 ]
Bahá'u'lláh va 'asr-i jadíd / ta'líf Duktúr J. I. Isilmant. Hayfá : Matba'nah "Umánút" [i.e. Tihrán : Mu'assasih-yi Millí-yi Matbúát-i Amrí], 1932 [i.e. 196-?] 303 p. ; 24 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Persian]
[Call No: BP 365 .E8 PER 1960 ]
Phra Baha'u'llah le yuk mai / J. E. Esslemont. [Thailand : s.n., 196-?] 531 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Thai]
[Call No: BP 365 .E8 THA ]
Phra Baha'u'llah le yuk mai / J. E. Esslemont. [Thailand : s.n., 196-?] 222 p. : ill. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Thai]
[Call No: BP 365 .E8 THA 1960 ]
Bahá'u'lláh ja uusi aika / kirjoittanut J. E. Esslemont. 2. painos. Helsinki : Suomen Bahá'íen Kansallinen Henkinen Hallintoneuvosto, 1962 278 p. ; 22 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Finnish]
[Call No: BP 365 .E8 FIN 1962 ]
Bahá'u'lláh e a nova era = Bahá'u'lláh and the new era / J. E. Esslemont ; tradução de Leonora Stirling Armstrong. 5a ed. Rio de Janeiro : Editora Bahá'í Brasil, 1962 252 p. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Portuguese]
[Call No: BP 365 .E8 POR 1962 ]
Bahá'u'lláh und das neue Zeitalter / von J. E. Esslemont. 4. Aufl. Frankfurt am Main : Bahá'í-Verlag, 1963 323 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. German]
[Call No: BP 365 .E8 GER 1963 ]
Bahá’u’lláh et l’ère nouvelle / par J. E. Esslemont. 4e éd. en langue française Bruxelles : Maison d’Éditions Bahá’íes, 1964 viii, [2], 371 p. ; 17 cm. [Bahá’u’lláh and the new era. French]
[Call No: BP 365 .E8 FRE 1964 ]
Bahá'u'lláh og den nye tid / av Dr. J. E. Esslemont ; oversatt fra engelsk av Johanna Schubarth. [Oslo] : Nasjonalt Andelig Rad for Bahá'ís i Norge, 1964 Bergen : Bergmanns Boktrykkeri 268 p. ; 20 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Norwegian]
[Call No: BP 365 .E8 NOR 1964 ]
Baha'u'llah wa shinside. [Seoul : National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of Korea], 1965 362, 6 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Korean]
[Call No: BP 365 .E8 KOR 1965 ]
Bahá'u'lláh y la nueva era / por J. E. Esslemont. Buenos Aires : EBILA, 1965 335 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Spanish]
[Call No: BP 365 .E8 SPA 1965 ]
Bahá'u'lláh and the new era / by J. E. Esslemont. 2nd rev. ed. Wilmette, Ill. : Bahá'í Publishing Trust, c1950 1966 printing xii, 349 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1966 ]
Baha'u'llah o nab zug. [Calcutta? : s.n.], 1966 418 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Bengali]
[ Call No: BP 365 .E8 BEN 1966 ]
Bahá'u'lláh and the new era / by J. E. Esslemont. Indian ed. New Delhi : Bahá'í Publishing Trust, 1969 xiii, 399 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1969 ]
Bahá'u'lláh e la nuova era / di John E. Esslemont. 4a ed. Roma : Comitato Bahá'í di Traduzione e Pubblicazione, 1969 (Roma : Tipografia del Dr. Giovanni Bardi) xix, 371 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Italian]
[Call No: BP 365 .E8 ITA 1969 ]
1970 - 1979:
Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh and the new era / by J. E. Esslemont. 3rd rev. ed. Wilmette, Ill. : Bahá'í Publishing Trust, 1970 xiii, 301 p. ; 23 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1970 ]
Bahá'u'lláh and the new era / by J. E. Esslemont. 3rd rev. ed. Wilmette, Ill. : Bahá'í Books published by Pyramid Publications for Bahá'í Publishing Trust, 1970 xiii, 301 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1970a ]
Bahá'u'lláh and the new era / by J. E. Esslemont. 3rd rev. ed. Pyramid ed. New York : Pyramid Books, 1970 302 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1970b ]
Baha'u'llah o nab zug. [Mymensingh : National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of Bangladesh], 1970 498 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Bengali]
[Call No: BP 365 .E8 BEN 1970 ]
Xin shí dài zhi dà tóng jìao = Baha'u'llah and the new era / by J. E. Esslemont. Tái Nán : Tái Wan Sheng Dà Tóng Jìao Chu Ban Yì Shù Wei Yuán Huì, 1970 176 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Chinese]
[Call No: BP 365 .E8 CHI 1970 ]
Bahá'u'lláh and the new era : an introduction to the Bahá'í Faith / by J. E. Esslemont. Indian ed. This ed. New Delhi : Bahá'í Publishing Trust, 1971 ix, 301 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1971 ]
Bahá'u'lláh y la nueva era : una introducción a la Fe Bahá'í / por J. E. Esslemont. Buenos Aires : Editorial Bahá'í, 1971 332 p. ; 20 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Spanish]
[Call No: BP 365 .E8 SPA 1971 ]
Baha'ulah 'odisu zaman. [Addis Ababa : National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of North East Africa, 1972] vii, 322 p. ; 17 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Amharic]
[Call No: BP 365 .E8 AMH 1972 ]
Muntakhabát min kitáb Bahá'u'lláh wa al-asr al-jadíd : muqaddamah li-darását al-dín al-Bahá'í / ta'líf al-Duktúr Jún Asulmunt. Bayrút [Beirut] : Dár al-Rayhání, 1972 311 p. ; 22 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Arabic. Selections]
[Call No: BP 365 .E8 ARA 1972 ]
Bahá'u'lláh ja uusi aika : johdatus bahá'í-uskonnon tuntemiseen / J. E. Esslemont. 3. painos. Helsinki : Suomen Bahá'íen Kansallinen Henkinen Hallintoneuvosto, 1972 324 p. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Finnish]
[Call No: BP 365 .E8 FIN 1972 ]
Bahá'u'lláh et l'ère nouvelle : introduction à la foi bahá'íe / par J. E. Esslemont. 5e éd. Bruxelles : Maison d'Editions Bahá'íes, 1972 xii, 372 p. ; 16 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. French]
[Call No: BP 365 .E8 FRE 1972 ]
Bahá'u'lláh und das neue Zeitalter / J. E. Esslemont. 5. Aufl. Oberkalbach : Bahá'í Verlag, 1972 319 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. German]
[Call No: BP 365 .E8 GER 1972 ]
Bahá'u'lláh y la nueva era : una introducción a la Fe Bahá'í / por J. E. Esslemont. Buenos Aires : Editorial Bahá'í, 1972 332 p. ; 20 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Spanish]
[Call No: BP 365 .E8 SPA 1972 ]
Bahá'u'lláh and the new era/ by J. E. Esslemont. Rev. 4th ed. London : Bahá'í Publishing Trust, 1974 xi, 269 p., [1] leaf of plates ; 21 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1974 ]
Bahá’u’lláh and the new era : an introduction to the Bahá’í Faith / by J. E. Esslemont.4th rev. ed. This ed. Wilmette, Ill. : Bahá’í Books, 1975 301 p.
[Call No: BP 365 .E8 1975 ]
Bahá'u'lláh e la nuova era : una introduzione alla Fede Bahá'í / di John E. Esslemont. 5a ed. Roma : Casa Editrice Bahá'í, 1975 304 p. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Italian]
[ Call No: BP 365 .E8 ITA 1975 ]
Bahá'u'lláh e a nova era : uma introdução à Fé Bahá'í / por J. E. Esslemont ; tradução de Hyram Faria Ribeiro e Leonora Stirling Armstrong ; capa Abelardo Campos. 6a ed. Rio de Janeiro : Editora Bahá'í Brasil, 1975 217 p. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Portuguese]
[Call No: BP 365 .E8 POR 1975 ]
Bahá'u'lláh and the new era : an introduction to the Bahá'í Faith / by J. E. Esslemont. 4th rev. ed. Wilmette, Ill. : Bahá'í Books published by Pyramid Publications for Bahá'í Publishing Trust, c1975 1976 printing xiii, 301 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1976 ]
Bahá'u'lláh und das neue Zeitalter / J. E. Esslemont. 6. Aufl. Hofheim-Langenhain : Bahá'í Verlag, 1976 319 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. German]
[Call No: BP 365 .E8 GER 1976 ]
Bahá'u'lláh y la nueva era : una introducción a la Fe Bahá'í / por J. E. Esslemont. 1a ed. en Espa\tna. Madrid : Editorial Bahá'í de Espa\tna, 1976 332 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Spanish]
[Call No: BP 365 .E8 SPA 1976 ]
Baha'u'llah ne nguva itsva. = Baha'u'llah and the new era / Shona translation by Tobias Mumvuma. [Salisbury] : National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of Rhodesia, 1977 186 p. ; 25 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Shona]
[Call No: BP 365 .E8 SHO 1977 ]
Bahá'u'lláh and the new era / by J. E. Esslemont. This ed. New Delhi : Bahá'í Publishing Trust, 1978 xi, 269 p., [1] leaf of plates ; 20 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1978 ]
Bahá'u'lláh and the new era : an introduction to the Bahá'í Faith / by J. E. Esslemont. This ed. [i.e. 4th rev. ed.] Wilmette, Ill. : Bahá'í Publishing Trust, c1976 1978 printing 301 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1978a ]
Bahá'u'lláh en het nieuwe tijdperk : een inleiding in het Bahá'í geloof / door J. E. Esslemont. 2de herziene druk. Den Haag : Stichting Bahá'í Literatuur, 1978 287 p. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Dutch]
[Call No: BP 365 .E8 DUT 1978 ]
Bahá'u'lláh kaj la nova epoko : enkonduko al la Bahaa kredo / de J. E. Esslemont ; tradukis Lidia Zamenhof ; gisdatigis Roan Orloff Stone. 2a. eldono. [United States] : Bahaa Esperanto Ligo, 1978 321 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Esperanto]
[Call No: BP 365 .E8 ESP 1978 ]
Bahá'u'lláh og nýi tíminn : kynning á Bahá'í trúnni / eftir J. E. Esslemont ; Edvard T. Jónsson thýddi. 3 útgáfa. Reykjavík : Andlegt Thjóðráð Bahá'ía á íslandi, 1978 286 p. ; 22 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Icelandic]
[Call No: BP 365 .E8 ICE 1978 ]
Bahaura to shinjidai. [3rd ed.] Osaka : Bahá'í Publishing Trust = Bahai Suppan Kyoku, 1978 323 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Japanese]
[Call No: BP 365 .E8 JAP 1978 ]
Bahaulla ghajha vahatava yagaya. [New Delhi : Bahá'í Publishing Trust], 1978 308 p. ; 22 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Telugu]
[Call No: BP 365 .E8 TEL 1978 ]
Bahá'u'lláh és uj korszak / irta Esslemont J. E. ; angolból forditotta Steiner György ; bevezetéssel ellátta Vámbéry Rusztem és Miss Martha Root. [Vienna] : A Bahá'íak Nemzeti Szellemi Tanácsa Ausztriában, 1979 264 p. ; ill. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Hungarian]
[Call No: BP 365 .E8 HUN 1979 ]
Phra Baha'u'llah le yuk mai. [Bangkok : National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of Thailand, 1979?] 520 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Thai]
[Call No: BP 365 .E8 THA 1979 ]
1980 - 1989:
Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh and the new era : an introduction to the Bahá'í Faith / by J. E. Esslemont. 4th rev. ed. Cloth ed. Wilmette, Ill. : Bahá'í Publishing Trust, 1980 xiv, 300 p. ; 23 cm. [ Call No: BP 365 .E8 1980 ]
Bahá'u'lláh and the new era : an introduction to the Bahá'í Faith / by J. E. Esslemont. 5th rev. paperback ed. Wilmette, Ill. : Bahá'í Publishing Trust, 1980 xiv, 300 p. ; 18 cm. [ Call No: BP 365 .E8 1980a ]
Bahá'u'lláh and the new era : an introduction to the Bahá'í Faith / by J. E. Esslemont. 4th ed. Karachi : Bahá'í Publishing Trust Pakistan, 1980 302 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1980b ]
Nama reti Baha’i? / di ambri ari Baha’u’llah enggau rebak baru J.E. Esslemont. [Kuala Lumpur] : Spiritual Assembly of the Baha’is of Malaysia, 1980 [2], 17 p. ; 23 cm. [Bahá’u’lláh and the new era. Iban. Selections]
[Call No: Pam 137- 1932 ]
Baha'u'llah o nab zug. Dacca : National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of Bangladesh, [1980?] 368 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Bengali. Selections]
[Call No: BP 365 .E8 BEN 1980 ]
Bahá'u'lláh vah asr-i jadíd / musannaffah Jai-í. Aisalmant. Bár-i panjum [5th ed.] Karácí [Karachi] : Bahá'í Pablishing Trast, 1980 429 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Urdu]
[Call No: BP 365 .E8 URD 1980 ]
Bahá'u'lláh og den nye tid : en introduktion til Bahá'í religionen / af J. E. Esslemont. Hellerup : Nationale Andelige Rad for Bahá'í i Danmark, 1981 287 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Danish]
[Call No: BP 365 .E8 DAN 1981 ]
Bahaulla mata notana yaga = Baha'u'llah and the new era, Kannada/ J. I. Essalmamt. Navadahala [New Delhi] : Bahaya Pabisimg Tas [Bahá'í Publishing Trust], 1981 359 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Kannada]
[Call No: BP 365 .E8 KAN 1981 ]
Bahá'u'lláh og den nye tid / av Dr. J. E. Esslemont ; oversatt fra engelsk av Johanna Schubarth. Rev. og komplettert. [Oslo] : Nasjonalt Andelig Rad for Bahá'ier i Norge, 1981 Gjøvik : Mariendals offsettrykkeri 268 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Norwegian]
[Call No: BP 365 .E8 NOR 1981 ]
Bahá'u'lláh y la nueva era : una introducción a la Fe Bahá'í / J. E. Esslemont ; con guía de estudio. 1a ed. con guía de estudio. Buenos Aires : Editorial Bahá'í, 1981 xiii, 310 p. ; 20 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Spanish]
[Call No: BP 365 .E8 SPA 1981 ]
Bahá'u'lláh si era noua : introducere la credinta Bahá'í / de J. E. Esslemont. Hofheim : Bahá'í-Verlag, 1983 317 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Romanian]
[Call No: BP 365 .E8 RUM 1983 ]
Bahá'u'lláh e la nuova era : una introduzione alla Fede Bahá'í / di John E. Esslemont. 6a ed. Roma : Casa Editrice Bahá'í, 1983 411 p. ; 17 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Italian]
[ Call No: BP 365 .E8 ITA 1983 ]
Bahá'u'lláh vah asr-i jadíd / musananffah Jai-í. Aisalmant. Bár-i shishum [6th ed.] Karácí [Karachi] : Bahá'í Pablishing Trast, 1983 429 p. ; 18 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Urdu]
[Call No: BP 365 .E8 URD 1983 ]
Bahá'u'lláh ullullu nutaat : Bahá'ísut upperisamut paasisitsiniut / John E. Esslemont. Hellerup : Nationale Andelige Rad for Bahá'í i Danmark, 1984 327 p. ; 20 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Inuit: Greenlandic]
[Call No: BP 365 .E8 INUG 1984 ]
Bahá'u'lláh e a nova era / J. E. Esslemont. 7a ed. Rio de Janeiro : Editora Bahá'í, 1984 244, [8] p. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Portuguese]
[Call No: BP 365 .E8 POR 1984 ]
Bakha-ulla i novaia era / Dzh. E. Essl'mont. Hofheim-Langenhain : Bahá'í-Verlag, 1985 312 p. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Russian]
[Call No: BP 365 .E8 RUS 1985 ]
Phra Baha'u'llah le yuk mai. [Bangkok : National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of Thailand, 1985] 533 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Thai]
[Call No: BP 365 .E8 THA 1985 ]
Bacháolla kai e néa epoche/ J. E. Esslemont.Erakleio, Kretes : Ekdoseis Aedoni, 1986 x, 354 p. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Greek]
[Call No: BP 365 .E8 GRE 1986 ]
Bahá'u'lláh y la nueva era : una introducción a la Fe Bahá'í / J. E. Esslemont ; con guía de estudio. 2a ed. con guía de estudio. Buenos Aires : E.B.I.L.A., 1986 xv, 410 p. ; 20 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Spanish]
[Call No: BP 365 .E8 SPA 1986 ]
Bahá'u'lláh and the new era : an introduction to the Bahá'í Faith / J. E. Esslemont. 5th rev. paper ed. Wilmette, Ill. : Bahá'í Publishing Trust, c1980, 1987 printing xiv, [2], 300 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1987 ]
Baha'u'llah wa shinside = Bahá'u'lláh and the new era / by J. E. Esslemont. [Seoul] : National Spiritual Assembly of the Baháis of Korea, 1987 [6], 302 p. ; 23 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Korean]
[Call No: BP 365 .E8 KOR 1987 ]
Baha'u'llah và ky-nguyen mó'i / the Vietnamese translation of J. E. Esslemont's "Baha'u'llah and the new era". Kowloon, Hong Kong : National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of Hong Kong, 1987 370, [4] p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Vietnamese] [ Call No: BP 365 .E8 VIE 1987 ]
Bahá'u'lláh-u dhe epoka ere. Hofheim-Langenhain : Bahá'í-Verlag, 1988 [3], 387 p. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Albanian]
[Call No: BP 365 .E8 ALB 1988 ]
Bahá'u'lláh va 'asr-i jadíd / ta'líf J. íy. Isilmant ; tarjumah I. Bashír-Iláhí, H. Rahímí, F. Sulaymání. Rio de Janeiro : Editora Bahá'í - Brasil [i.e. Beirut : Bahá'í Publishing Trust of Lebanon], 1988 317, [3] p. ; 23 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Persian]
[Call No: BP 365 .E8 PER 1988 ]
Bahá'u'lláh ja uus ajastu : sissejuhatus Bahá'í usundile / J. E. Esslemont. [Helsinki] : Soome Bahá'íde Rahvuslik Vaimne Haldusnõukogu, 1989 (Turku : Painotalo Gillot Oy) vii, [1], 227 p. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Estonian]
[Call No: BP 365 .E8 EST 1989 ]
Bakha-ulla i novaia era / Dzh. E. Esslemont. 1st Ind. ed. New Delhi, India : Bahá'í Publishing Trust, 1989 [2], 312 p. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Russian]
[Call No: BP 365 .E8 RUS 1989 ]
1990 - 1999:
Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer. Esslemont, John Ebenezer.
Bahá'u'lláh and the new era : an introduction to the Bahá'í Faith / J. E. Esslemont. 5th rev. paper ed. Wilmette, Ill. : Bahá'í Publishing Trust, 1980 (1990 printing) xiv, [2], 300 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1990 ]
Bahá'u'llah ánd [sic] the new era : an introduction to the Bahá'í Faith / by J. E. Esslemont. 5th ed. newly rev. Karachi : Baha'i Publishing Trust Pakistan, c1990 302 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1990a ]
Bahá'u'lláh et l'ère nouvelle : une introduction à la foi bahá'íe / J.E. Esslemont. 6 éd rév. Bruxelles : Maison D'éditions Bahá'íes, 1990 303 p. : ill. ; 22 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. French]
[Call No: BP 365 .E8 FRE 1990 ]
Bahá'u'lláh si era noua / introducere la Credinta bahá'í de J. E. Esslemont. Hofheim-Langenhain : Bahá'í-Verlag, 1983 1990 printing 317 p. ; 17 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Romanian]
[Call No: BP 365 .E8 RUM 1990 ]
Bahá'u'lláh-u dhe epoka ere. Roma : Casa Editrice Bahá'í, 1991 366 p. ; 17 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Albanian]
[Call No: BP 365 .E8 ALB 1991 ]
Bahá'u'lláh i nowa era : wprowadzenie do wiary bahá'í / J.E. Esslemont. 2. Wyd. [2nd ed.] Poniatowice [Poland] : Narodowe Zgromadzenie Duchowe Bahaitów w Polsce, 149 = 1992 [2], vi, 300 p. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Polish]
[Call No: BP 365 .E8 POL 1992 ]
Bahá'u'lláh e a nova era : uma introdução à Fé Bahá'í / por J.E. Esslemont ; tradução de Hyram Faria Ribeiro e Leonora Stirling Armstrong. 6a ed. Rio de Janeiro : Editora Bahá'í-Brasil [i.e. Lisboa : Editora Bahá'í de Portugal], 1975 (Curitiba : Gráfica Vitória, [1992] printing) 217, [6] p. : ill. ; 22 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Portuguese]
[Call No: BP 365 .E8 POR 1992 ]
Bahá'u'lláh and the new era : an introduction to the Bahá'í Faith / J. E. Esslemont. 5th rev. paper ed. Wilmette, Ill. : Bahá'í Publishing Trust, 1980 (1993 printing) xiv, [2], 300 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1993 ]
(Baha-ula da axali era) / (J. E. Esslemont).Tbilisi : [National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Russia, Armenia and Georgia?], 1993 272 p. ; 22 cm. [Bahá’u’lláh and the new era. Georgian]
[Call No: BP 365 .E8 GEO 1993 ]
Bahá'u'llàh ir naujoji era / J.E. Eslemont. 1st Indian ed. [i.e. 1st Lithuanian ed.] [Vilnius, Lithuania] : Isleido Vilniaus Bahaju Vietine Dvasie Asambleja, 1993 252 p. ; 20 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Lithuanian]
[Call No: BP 365 .E8 LIT 1993 ]
Bahá'u'lláh si era noua : introducere la Credinta bahá'í / de J. E. Esslemont. Cluj-Napoca, Romania : Fundatia Bahá'í-CETIB, 1993 317 p. ; 17 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Romanian]
[Call No: BP 365 .E8 RUM 1993 ]
Bahá'u'lláh vah `asr-i jadíd = Bahá'u'lláh and the new era Urdu / musannaffah Jai-í Aisalmant... ; mutarjimah Abás-Ali Bat.... Bár shishim [6th ed.], [i.e. 7th ed.]. New Dehli : Mirát Publications, 1993 429 p. ; 19 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Urdu]
[Call No: BP 365 .E8 URD 1993 ]
Bahá'u'lláh vah `asr-i jadíd / musannafah Jai-í Aiselment ; mutarjimah `Abás `Alí Bat. Bár-i shishum [6th ed.] Karací [Karachi] : Bahá'í Publishing Trást, 1993 333 p. ; 18 cm. [Bahá'u'llah and the new era. Urdu]
[Call No: BP 365 .E8 URD 1993a ]
Bahá'u'lláh na wakati mpya : utangulizi kwenye Imani ya KiBahá'í / na J. E. Esslemont. Dar es Salaam, Tanzania : Baraza La Kiroho La Kitaifa la WaBahá'í wa Tanzania ; [Nairobi] : Bahá'í Publishing Agency, c1994 (Nairobi, Kenya : Acme Press) ix, [1], 241, [3] p. ; 21 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Swahili]
[Call No: BP 365 .E8 SWA 1994 ]
Muntakhabát min kitáb Bahá'u'lláh wa al`asr al-jadíd : mugaddamah li-darásat ad-dín al-Bahá'í / ta'líf ad-Duktur Jun Islumunt. Tab`ah jadídah munaqah [Rev. new ed.]. [Beirut : National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of Lebanon], 151 B. = 1995 375 p. ; 22 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Arabic. Selections]
[Call No: BP 365 .E8 ARA 1995 ]
Bakha'u'llakh i novoto doba. Skopje, [Macedonia] : Sv. kiril i Metodij, 1995 [4], 299, [2] p. ; 20 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Macedonian]
[Call No: BP 365 .E8 MAC 1995 ]
Bahá'u'lláh y la nueva era : una introducción a la Fe Bahá'í / J. E. Esslemont. ed. rev. Terrassa, Barcelona : Editorial Bahá'í de Espa\tna, 1995 319 p. ; 20 cm. [Baha'u'llah and the new era. Spanish]
[Call No: BP 365 .E8 SPA 1995 ]
Bakha'u'lla i novata era : vuvedenie v Bakhaiskata viara / Dzh. E. Esulmont. [Sofia] : Bakhaiska Obshtnost-Bulgariia, 152 = 1995 xii, [2], 303 p. ; 20 cm. [Bahá'u'lláh and the new era. Bulgarian]
[Call No: BP 365 .E8 BUL 1995 ]
(Bakha-ulla i nova era) = Baha’u’llah and the new era / Dzh. E. Esslemont = John Ebenezer Esslemont. Almaty : Naional’noe Dukhovnoe Sobranie Bakhai Kazakhstana = National Spiritual Assembly of the Baha’is of Kazakhstan, 1996 279, [7] p. ; 20 cm. [Bahá’u’lláh and the new era. Russian]
[Call No: BP 365 .E8 RUS 1996 ]
(Bahá’u’lláh va ‘asr-i jadíd) / (ta’líf-i J. Í. Islimunt ; tarjumiy-i ‘A. Bashír-Iláhí, H. Rahímí, F. Sulaymání). at-tab‘ati’th-tháníyih [2nd ed.] Brázíl = Rio de Janeiro, Brazil : Dár al-Nashr al-Bahá’íyah fí al-Brázíl = Editora Baha’i-Brasil [i.e. Beirut = Bahá’í Publishing Trust of Lebanon], 154 BE. = 1997 M. 333, [1] p. ; 23 cm. [Bahá’u’lláh and the new era. Persian]
[Call No: BP 365 .E8 PER 1997 ]
(Bahoullo va ngi zamon) / (Zh. E. Esslemont). Sematy : Natŝional noe dukhovnoe sobramic Bakhoi Kazakhstana, 1997 254, [1] p. ; 20 cm. [Bahá’u’lláh and the new era. Uzbek]
[Call No: BP 365 .E8 UZB 1997 ]
Bahá’u’lláh and the new era : an introduction to the Bahá’í Faith / J. E. Esslemont. 5th rev. paper ed. Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Trust, 1980 (1998 printing) xiv, [2], 300 p. ; 18 cm.
[Call No: BP 365 .E8 1998 ]
Bahá’u’lláh i nova era : uvod u Bahá’í vjeiu : izgradnja mirne i globalne civilizacije-izazov čovječanstru / J.E. Esslemont. Prvo hrvatsko izd. Zagreb : Regionalno duhovno vijecé bahá’ía Slovenijei Hrvatske, 1998 x, 294 p. ; 20 cm. [Bahá’u’lláh and the new era. Croatian]
[Call No: BP 365 .E8 CRO 1998 ]
Bahá’u’lláh y la nueva era : una introducción a la Fe Bahá’í / J. E. Esslemont. Ed. abreviada / Athos Costas ; guía de estudio, Raúl Pavón Mejía [La Paz] : Asamblea Espiritual Nacional de los Bahá’ís de Bolivia, 1998 [4], 96 p. (spiral bound) ; 28 cm. [Bahá’u’lláh and the new era. Spanish. Selections]
[Call No: Pam 156- 74 ]
Bahá’u’lláh e la nuova èra : una introduzione alla Fede Bahá’í / John E. Esslemont. 7 ed. Roma : Casa Editrice Bahá’í, 1998 414 p. ; 18 cm. [Bahá’u’lláh and the new era. Italian]
[Call No: BP 365 .E8 ITA 1998 ]
Módulo básico de profundización : textos tomados de la versión abreviada de Bahá’u’lláh y la nueva era / guía de estudio, Raúl Pavón M. ; versión abreviada y adaptada, Athos Costas. [Oruro?, Bolivia : A. Costas?, 1998?] 4 v. (spiral bound) ; 29 cm. [Bahá’u’lláh and the new era. Spanish. Selections]
[Call No: Pam 156- 790 ]
Bahá’u’lláh-u dhe epoka e re : një hyrje në Besimin Bahá’í / nga J. E. Esslemont. 4th rev. ed. Tiranë, [Albania] : Asambleja Shpirtërore Kombëtare e Bahá’í-ve të Shqipërise, 156 B.E., 1999 275 p. ; 21 cm. [Bahá’u’lláh and the new era. Albanian]
[Call No: BP 365 .E8 ALB 1999 ]
(Bahaulla zhăne zhana dăuir) /(Esslemont Dzh. E.). Almaty : Qazaqstan Bahailaryny Ūlttyq Rukhani Zhinalysy, 1999 253, [1] p. ; 20 cm. [Bahá’u’lláh and the new era. Kazakh]
[Call No: BP 365 .E8 KAZ 1999 ]
Bahá’u’lláh in nova doba : uvod v Vero Bahá’í / J. E. Esslemont. 1a slovenska izd Ljubljana : Skupnost Bahá’í Slovenije, 1999 x, 294 p. ; 20 cm. [Bahá’u’lláh and the new era. Slovenian]
[Call No: BP 365 .E8 SLV 1999 ]
(Bahhou’lloh va zomoni nav) = Baha’u’llah and the new era / (Esslemont, J. E.) = John Ebenezer Esslemont. Dushanbe = Dyshanbe [sic] : Mahfili Ruhonii Millii Bahoiëni Tojikiston = National Spiritual Assembly of the Baha’is of Tajikistan, 1999 348, [4] p. ; 20 cm. [Bahá’u’lláh and the new era. Tajik]
[Call No: BP 365 .E8 TAJ 1999 ]
(Bāhā’ulāhin ‘itī hādish zamanin).Asmara : ‘eritrā hāgarāwī manfasāwī bāyto, 1999[10], 408 p. ; 17-18 cm. [Bahá’u’lláh and the new era. Tigrinya]
[Call No: BP 365 .E8 TIR 1999 ]
to 1909 - 6 items
The Hidden words. -- [United States : s.n., 1900] -- 15 p. ; 17 cm. [The Hidden words (Arabic)]
The Hidden words / Bahá’u’lláh. -- Chicago, Ill. : Behais Supply and Publishing Board, [1900?] (Chicago : Press of Hollister Brothers) -- 15 p. ; 19 cm.
The Hidden words from the Persian / revealed by the Blessed Perfection. -- New York : Board of Counsel, [190-] -- 15 p. ; 20 cm. [The Hidden words (Persian)]
Haft vadi = Les Sept Vallées. Lawhé-akdas = La Très sainte tablette. Lawhé-hekmat = Sur la sagesse. Kalimaté maknouné farsiyé = Les Paroles cachées en persan / Baha-Ullah ; traduction française par Hippolyte Dreyfus et M. Habib-Ullah -- Paris : Ernest Leroux, 1905 -- 116 p. ; 18 cm. [The Seven valleys. French]
Hidden words. Words of wisdom, and communes / from the “Supreme Pen” of Baha’u’llah ; translated by Mirza Ameen U. Fareed. -- Chicago : Bahai Publishing Society, 1905 [t.-p.], 1906 [appendix] -- 94 p. ; 15 cm.
Hidden words. Words of wisdom, and communes / from “the Supreme Pen” of Baha’u’llah ; translated by Mirza Ameen U. Fareed. -- Chicago : Bahai Publishing Society, 1905 -- 93 p. ; 16 cm.
1910 - 1919 - 9 items
Hidden words. Words of wisdom, and communes / from the Supreme Pen of Baha’u’llah. -- Chicago : Bahai Publishing Society, [between 1906 and 1910?] -- 94 p. ; 15 cm.
Hidden words. Words of wisdom, and communes / from the Supreme Pen of Baha’u’llah. The Seven valleys / revealed by Baha’u’llah ; translated by Ali Kuli Khan. -- Chicago : Bahai Publishing Society, [between 1906 and 1910?] --94, 56 p. ; 14 cm.
Hidden words. Words of wisdom and communes / from “the Supreme Pen” of Baha’u’llah ; translated by Mirza Ameen U. Fareed. -- East Sheen : Unity Press ; Printed for the London Bahais, 1911 -- 44 p.
Hidden words. Words of wisdom, and communes / from the Supreme Pen of Baha’u’llah ; translated by Mirza Ameen U. Fareed. -- 2nd ed. -- Rangoon, Burma : Bahai Publishing Society, 1914 -- 94 p. ; 15 cm. [The Hidden words]
Hidden words. Words of wisdom, and communes / from “The Supreme Pen” of Baha’u’llah ; translated by Mirza Ameen U. Fareed. -- Chicago : Bahai Publishing Society, 1914 (Chicago : Shop of the Grier Press) -- 94 p. ; 16 cm.
Hidden words, from the Arabic / from the supreme pen of Baha’u’llah. --London : Kenneth Mackenzie, 1915 -- 12 p. ; 20 cm. [Hidden words (Arabic)]
Kaŝitaj vortoj / originale skribitaj en araba lingvo de la plejsupera plumo de Baha’u’llah ; el la angla lingvo tradukis Vasily J. Eroŝenko kun helpo de Agnes B. Aleksandro. -- Japanujo : [s.n., 1915] -- 23 p. ; 18 cm. [The Hidden words (Arabic). Esperanto]
Verborgene Worte. Worte der Weisheit, und Gebete / von “der erhabenen Feder” Baha’o’llahs ; uebersetzt aus dem Englischen von A. Braun und E. Ruoff. -- Rev. 2. Aufl. -- Stuttgart : Verlag der Bahai-Vereinigung Stuttgart, 1916 --104 p. ; 16 cm. [The Hidden words. German]
(Kalimáti-i maknúnih). -- Landan [London] : Yúhanná Davúd Isráili, 1917 -- [44] leaves, bound ; 30 cm. [The Hidden words. Arabic, Persian]
1920-1929 11 items.
Kaŝitaj vortoj de la “Superega Plumo” / de Bahá’u’lláh ; el la persa lingvo tradukis Lotfullah S. Hakim & John E. Esslemont. -- London : Brita Esperantista Asocio, [192-?] -- 39 p. ; 15 cm. [The Hidden words (Persian). Esperanto]
(‘Ad‘íyiy-i Hadrat-i Mahbúb). -- Misr, [Egypt] : Faraju’lláh Dhakí al-Kurdí, 76 B. = 1339 [1920] -- 480 p. ; 13 cm.
[Cháhár vádí]. -- [Írán : s.n., 192?] -- [230] p. ; 22 cm.
Hidden words from the supreme pen of Baha’u’llah = (Kalimát-i maknúnah). -- Cairo : [Cairo Bahai Assembly [pref.]], 1921 (Cairo : Oriental Advertising Co.) -- 62, 47 p. ; 17 cm. [The Hidden words]
L’Oeuvre de Bahāou’llāh / traduction française par Hippolyte Dreyfus. -- Paris : Éditions Ernest Leroux, 1923-1928 -- 3 v. ; 19 cm.
The Hidden words of Bahá’u’lláh. Words of wisdom. Prayers / translated by Shoghi Effendi. -- London : Bahá’í Assembly, 1923 (Stuttgart : Wilhelm Heppeler) -- 95, [1] p. ; 15 cm. [The Hidden words]
Verborgene Worte. Worte der Weisheit, und Gebete / aus “der erhabenen Feder” Bahá’u’lláhs ; vom Ueberprüfungskomitee überprüfte und genehmigte Uebersetzung aus dem Englischen von Alice T. Schwarz und Wilhelm Herrigel. -- 3. Aufl. -- Stuttgart : Verlag des Deutschen Bahaibundes, 1924 --109, [1] p. ; 16 cm. [The Hidden words. German]
Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi. -- New York City : Baha’i Publishing Committee, 1925 -- 53 p. ; 16 cm. [The Hidden Words]
Paroles cachées / par Baha’u’llah. -- Genève : Éditions Bahai, 1926 -- 59 p. ; 16 cm. [The Hidden words. French]
Parole velate / dal persiano e dall’arabo di Bahà’u’llàh. Parole di sapienza / Bahà’u’llàh. -- Firenze, Italia : [s.n.], 1926 -- 78 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Italian]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- London : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Great Britain and Northern Ireland, 1929 (London : Hudson & Kearns) -- 55 p. ; 16 cm. [The Hidden Words]
1930-1939 - 25 Items
Fjalë të fshehura / të Beha’u’llah-ut ; përkthyer nga Arabishteja dhe Persishteja në Inglishten, prej Shevki Efendi-ut ; përkthyer në gjuhën shqip prej Refo Chapari-t. -- [Tiranë : Refo Çhapari-t?], 1930 -- 64 p. [The Hidden words. Albanian]
Paroles cachées / Bala’u’llah [sic]. -- Paris : Le Livre de l’Aveugle, [193-?] -- 1 v. ; 27 x 18 cm. (boxed 29 x 21 cm.) [The Hidden words. French]
The “Hidden words” of Bahaullah : a reflection / G. Townshend. --[London? : s.n., between 1930-1950?] -- 13 p. ; 13 cm.
Fjalët e fshedhura të Baha’u’llah-ut, një shtilëzim / George Townshend. -- , [193-] -- V [i.e. 5] p. [The Hidden words, a reflection. Albanian]
(Sokrovennye slova) / (Bakha-ulla s predisloviem Shogi Ėffendi). --Rīgā [Latvia] : Grāmatrūpnieks, [193-?] -- 63 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Russian]
Fjalë të fshehura / të Beha’u’llah-ut ; përkthyer nga Arabishteja dhe Persishteja në Inglishten, prej Shevki Efendi-ut ; përkthyer në gjuhën shqip prej Refo Chapari-t. -- [Tiranë : Refo Çhapari-t?], 1930 --64 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Albanian]
(Sokrovennye slova) / (Bakha-ulla s predisloviem Shogi Ėffendi). --Rīgā [Latvia] : Grāmatrūpnieks, [193-?] -- 63 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Russian]
Paroles cachées / Bala’u’llah [sic]. -- Paris : Le Livre de l’Aveugle, [193-?] -- 1 v. ; 27 x 18 cm. (boxed 29 x 21 cm.) [The Hidden words. French]
Fjalët e fshedhura të Baha’u’llah-ut, një shtilëzim / George Townshend. -- , [193-] -- V [i.e. 5] p. [The Hidden words, a reflection. Albanian]
The “Hidden words” of Bahaullah : a reflection / G. Townshend. --[London? : s.n., between 1930-1950?] -- 13 p. ; 13 cm.
Baha ‘Ullah’s hidden words / The Glory of God ; translated from the original Arabic and Persian by Ameen U. Fareed. -- San Diego, Calif. : Jamal Eddin Gazvini, 1931 (San Diego : Tom Givens Dawson) -- 59 p. ; 16 cm. [The Hidden Words]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- New York : Bahá’í Publishing committee, [ca. 1932] -- 56 p. ; 16 cm. [The Hidden words]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- London : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of the British Isles, 1932 -- 56 p. ; 16 cm. [The Hidden words]
De Verborgen woorden van Baha’u’llah / uit het arabischen en perzisch in het engelsch vertaald door Shoghi Effendi, met de hulp van eenige engelsche vrienden ; in het nederlandsch vertaald door een nederlandschen vriend. --London : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of the British Isles, 1932 (Rotterdam : Nijgh & Van Ditmar) -- 51 p. ; 19 cm. [The Hidden words. Dutch]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- London : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of the British Isles, 1932 -- 56 p. ; 16 cm. [The Hidden words]
The Hidden words of Baha’u’llah / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- New York : Bahá’í Publishing Committee, [ca. 1932] -- 56 p. ; 16 cm. [The Hidden words]
The Hidden words of Baha’u’llah / translated by Shoghi Effendi with assistance of some English friends. -- London : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of the British Isles, 1933 (London ; Aylesbury : Hazell, Watson & Viney, 1933 printing) -- 56 p. ; 16 cm. [The Hidden words]
(Hadíyyiy-i Yazdání). -- [Tihrán?] : Aḥhmad Yazdání, 92 BE. =1313 SH. [1934] -- [1], 15 p. ; 28 cm.
(Skrivene reči od Baha’u’laha) / (prevela s engelskog Draga Ilič). -- Beograd : Izdanje Knjižare “Rajkovič”, 1936 -- 58 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Serbian]
[Iqan and Hidden words in Armenian]. -- , 1936 -- 355, 64 leaves [Kitáb-i-íqán. Armenian]
The Hidden words of Bahá’u’llah / translated by Shoghi Effendi in one volume ; transcribed by Constance Martha Rodman. -- Batavia, N.Y. : American Red Cross, Genesee County Chapter, 1936 -- 1 v. ; 25 x 29 cm. (boxed 27 x 31 cm.) [The Hidden words]
(Skritite slova na Bakha’u’lakh) / (ot angliĭski prevod). -- Sofi [Sofia, Bulgaria] : P. R. Slaveĭkov, 1937 -- 49 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Bulgarian]
(Dá tóng jiào yǐn yán jīng) = The Hidden words of Baha’u’llah / translated by Chan S. Liu. -- Canton : [s.n.], 1937 ([Canton : Lo Yang]) -- 55 p. ; 19 cm. [The Hidden words. Chinese]
(Kakusaretaru kotoba). -- Tokio : Tokio Furukawa, showa 12 [1937] --53, [2] p. ; 16 cm. [The Hidden words. Japanese]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- New York : Bahá’í Publishing Committee, [ca. 1932] (1939 printing) -- 52 p. ; 16 cm. [The Hidden words]
1940-1949 - 18 Items
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- New York : Bahá’í Publishing Committee, 1932 (1940 printing) -- 52 p. : 16 cm. [The Hidden words]
-- [New Delhi? : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of India and Burma?, 1940-?] (Bangalore : Orient Power Press) -- 51 p. ; 18 cm. [The Hidden words. Telugu]
(Kalimát-i maknúnih). -- Delhi : Jayyed Press, [194-?] -- 58 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Arabic, Persian]
(Kalimát-i maknúnih) / (tarjumih Urdú) = Hidden words (Urdu). -- Nai Dihli : Bahá’í Pablishing Kumití, [194-?] -- 96 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Urdu]
The “Hidden words” of Bahaullah : a reflection / G. Townshend. --[London? : s.n., between 1930-1950?] -- 13 p. ; 13 cm.
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Committe, 1932 (1943 printing) -- 52 p. ; 16 cm. [The Hidden words]
-- [New Delhi? : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of India and Burma?, 1940-?] (Bangalore : Orient Power Press) -- 51 p. ; 18 cm. [The Hidden words. Telugu]
(Kalimát-i maknúnih). -- Delhi : Jayyed Press, [194-?] -- 58 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Arabic, Persian]
(Kalimát-i maknúnih) / (tarjumih Urdú) = Hidden words (Urdu). -- Nai Dihli : Bahá’í Pablishing Kumití, [194-?] -- 96 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Urdu]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Committe, 1932 (1943 printing) -- 52 p. ; 16 cm. [The Hidden words]
Les Paroles cachées / Bahá’u’lláh. -- Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Committee, 1943 -- 51 p. ; 15 cm. [The Hidden words. French]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the help of some English friends. -- Los Angeles, Calif. : Embossed by F.A. Baker : Bahá’í Service for the Blind, 1943 -- 1 v. ; 29 x 27 cm. [The Hidden words]
The Hidden words / Bahá’u’lláh : translated by Shoghi Effendi, with the assistance of some English friends. -- London : Bahá’í Publishing Trust National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of the British Isles, 1944 -- 51 p. ; 16 cm.
(Gijhá vachin Hadrat-i Bahá’u’lláh já makhfí kalám) = Hidden words of Baha-u-llah in Sindhi / translated by Mr. Sobhraj Nirmaldas. --Karachi : Spiritual Assembly of the Bahais of Karachi, 1946 (Karachi : Hindustan Printing Works) -- 64 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Sindhi]
Verborgene Worte / Bahá’u’lláh ; aus dem Arabischen und Persischen übersetzt von Johanna von Werthern unter Mitarbeit von Dr. Adelbert Mühlschlegel, Manutschehr Zabih und Günther Heyd. -- [Frankfurt am Main] : Nationalen Geistigen Rat der Bahá’í in Deutschland und Österreich, 1948 (Frankfurt am Main : H. Köhler KG) -- 121, [5] p. ; 15 cm. [The Hidden words. German]
De Skjulte ord / af Bahá’u’lláh ; oversat fra Arabisk og Persisk. --1. udg. -- Danmark : Bahá’í Bog-Fond, 1948 -- 39 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Danish]
The Hidden words / Bahá’u’llah ; translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- Manchester, U.K. : Bahá’í Publishing Trust, c1949 (Dorchester, U.K. : The Dorset Press) -- [2], 53 p. ; 16 cm.
Le Parole celate di Bahá’u’lláh. -- Roma : Comitato Bahá’í di Pubblicazione, 1949 -- 62 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Italian]
1950-1959 - 17 Items
(Bahāullā ka raharaya śatadha) = The Hidden words of Baha’u’llah (Hindi). -- New Delhi : Bahai Publishing Committee, 1950 -- 57 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Hindi]
(Ba Ha i seiten hi go ro ku) = The Hidden words of Bahá’u’llah /(Bahaura) ; [translated by Mrs. Furukawa]. -- [Japan : Yoshino Takatori, 1951] -- 1 v. 28 cm. [The Hidden words. Japanese]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends ; [introduction by George Townshend] --Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Committee, [ca. 1932] (1952 printing) --[2], iv, 52 p. ; 17 cm. [The Hidden words]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends ; [introduction by George Townshend] --Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Committee, [ca. 1932] (1952 printing) --[2], ix, 52 p. ; 17 cm. [The Hidden words]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends ; [introduction by George Townshend] --Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Committee, [ca. 1932] (1952 printing) --[2], ix, 52 p. ; 17 cm. [The Hidden words]
The Hidden words of Bahá’u’lláh, a reflection / George Townshend. --[s.l.] : Townshend, [1952?] -- 6 p. folder ; 25 cm.
Förborgade ord / av Bahá’u’lláh ; oversättning från engelskan, baserad på Shoghi Effendis version från arabiskan av Pehr Hallsten. --Seattle, Wash. : Bahá’í Spiritual Assembly, 1953 -- 22 p. ; 15 cm. [The Hidden words (Arabic). Swedish]
Bahá’u’lláh’s forborgade ord / översättning från engelskan, Baha’i-Samfundet i Stockholm -- Stockholm : Jubileumsupplaga, 1953 -- 57 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Swedish]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends ; [introduction by George Townshend] --Rev. ed. -- Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Trust, c1954 -- [2], ix, 52 p. ; 18 cm. [The Hidden words]
Le Parole celate di Bahá’u’lláh. -- 2a ed. -- Roma : Comitato Bahá’í di Traduzione e Pubblicazione, 1956 -- 63 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Italian]
Hidden words of Baha’u’llah : (this course was given at Green Acre Baha’i School, 1955) / Dr. Genevieve L. Coy [who] conducted this course has generously shared it with the American National Teaching Committee, and has given permission for us to share it with Area -- [Wilmette, Ill.] : American National Teaching Committee, 1956 -- 4 leaves ; 28 cm.
Le Parole celate di Bahá’u’lláh. Le Sette Valli e le quattro valli di Bahá’u’lláh. Preghiere Bahá’í / raccolta di preghiere rivelate da Bahá’u’lláh, dal Báb, e da ‘Abdu’l-Bahá. -- 2a ed. -- Roma : Edizione del Comitato Bahá’í di Traduzione e Pubblicazione, 1956 -- 63, 77, 112 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Italian]
(Kitáb-i musttáb-i aqdas). (Kalimát-i maknúnih) / [translated by Siyyid ‘Abbás ‘Alaví]. -- [Tihrán] : Ridá Haqiqí, 1335 sh. [1956] --66, 41 p. ; 25 cm. [Kitáb-i aqdas. Arabic]
(al-Kalimat al-maknúnah). -- Beirut : [s.n.], 114 B. [1957] -- 108 p. ; 18 cm. [The Hidden words. Arabic]
(Kakusaretaru kotoba). -- [Tokyo : National Bahá’í Publishing Committee, showa 32, [1957] -- [2], 61 p. ; 14 cm. [The Hidden words. Japanese]
The Hidden words / Bahá’u’lláh ; translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- New Delhi : Bahá’í Publishing Trust, 1957 -- ix, 64 p. ; 16 cm.
(Raharaya śatadha) = The Hidden words / Bahá’u’lláh. -- New Delhi : Bahá’í Publishing Trust, [1958] -- 65 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Hindi]
1960-1969 - 8 items
A marito ya šihundla ha Baha’u’llah = “The Hidden words of Baha’u’llah” in Shironga. -- [Johannesburg?] : National Teaching Committee of the Baha’is of South & West Africa, [196-?] -- 25 p. ; 26 cm. [The Hidden words. Ronga]
Le Parole celate di Bahá’u’lláh. -- 3a ed. -- Roma : Comitato Bahá’í di Traduzione e Pubblicazione, 1964 -- 64 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Italian]
Worte der Weisheit. Verborgene Worte / Bahá’u’lláh ; [Übertragung nach der englischen Fassung von Shoghi Effendi, London 1923]. -- Frankfurt am Main : Bahá’í-Verlag, 1965 -- 89, [2] p. ; 16 cm. [Words of wisdom. German]
The Hidden words / Bahá’u’lláh ; translated by Shoghi Effendi ; with the assistance of some English friends. -- London : Bahá’í Publishing Trust, c1949 (Welwyn, Garden City, Hertfordshire : Broadwater Press, 1966 printing) --52 p. ; 16 cm.
De Skjulte ord / af Bahá’u’lláh ; oversat fra Arabisk og Persisk. --2. udg. -- Hellerup : Nationale Åndelige Råd for Baha’is i Danmark, 1966 --37 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Danish]
(Pahaorraŏ sumgyojin marssŭm). -- [Seoul] : Hankuk Pahai Chŏnkuk Chongjinhoe, 1967 -- 86 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Korean]
The Hidden words of Bahá’u’lláh. -- [Tucson, Ariz.] : Bahá’í Service for the Blind, 1968 -- 60 p. ; 29 cm. [The Hidden words]
Hulin orð Bahá’u’lláhs / thydd úr persnesku og arabisku á ensku af Shoghi Effendi með hjálp nokkurra enskra vina. -- Reykjavík : Andlegs Svaeðisráðs Baháía í Reykjavík, 1969 -- 60 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Icelandic]
1970-1979 - 49 items
De Skjulte ord / af Bahá’u’lláh ; oversat fra Arabisk og Persisk. --2. udg. -- Hellerup : Nationale Åndeliga Råd for Baha’is i Danmark, 1966 ([197-? printing]) -- 37 p. ; 18 cm. [The Hidden words. Danish]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends ; [introduction by George Townshend] --Rev. ed. -- Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Trust, c1954, 1970 -- [2], ix, 52 p. ; 18 cm. [The Hidden words]
Oh Amigo Extranjero! La Lampara de tu corazón esta... / Baha’u’llah. --[s.l. : s.n., 197-?] -- 1 leaf ; 21 cm.
As Palavras ocultas de Bahá’u’lláh / tradução inglêsa de Shoghi Effendi ; tradução portuguêsa de Leonora Stirling Armstrong. -- Rio de Janeiro : Editôra Bahá’í do Brasil, 1970 -- 71 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Portuguese]
Les Paroles cachées / Bahá’u’lláh. -- Bruxelles : Maison d’Editions Bahá’íes, 1970 -- 52 p. ; 15 cm. [The Hidden words. French]
(Dà tóng jiào yǐn yán jīng) = The Hidden words of Baha’u’llah. -- Tái Nán : Tái Wān Shēng Dà Tóng Jiào Chū Bǎn Yì Shù Wěi Yuán Huì, [1970] -- 56 p. ; 14 cm. [The Hidden words. Chinese]
(Prawajana heng khwamrenlab). -- [Bangkok? : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Thailand?, 197-] -- 69 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Thai]
The Hidden words / Bahá’u’lláh ; translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- London : Bahá’í Publishing Trust, c1932 (Welwyn Garden City, Hertfordshire : Broadwater Press, 1975 printing) --52 p. ; 16 cm.
De Skjulte ord / af Bahá’u’lláh ; oversat fra Arabisk og Persisk. --2. udg. -- Hellerup : Nationale Åndeliga Råd for Baha’is i Danmark, 1966 ([197-? printing]) -- 37 p. ; 18 cm. [The Hidden words. Danish]
(Prawajana heng khwamrenlab). -- [Bangkok? : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Thailand?, 197-] -- 69 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Thai]
Oh Amigo Extranjero! La Lampara de tu corazón esta... / Baha’u’llah. --[s.l. : s.n., 197-?] -- 1 leaf ; 21 cm.
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends ; [introduction by George Townshend] --Rev. ed. -- Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Trust, c1954, 1971 -- [2], ix, 52 p. ; 18 cm. [The Hidden words]
(Kalimát-i-maknúnih). -- Tihrán : Bahá’í Publishing Trust, 128 B. [1971-72] -- [3], 79, [3], 55 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Arabic, Persian]
Los Siete valles y Palabras ocultas de Bahá’u’lláh. -- Madrid ; Tarrasa : Editorial Bahá’í, 1971 -- 105 p. ; 19 cm. [The Seven valleys. Spanish]
(Bothsūtnont khōng sāsnā Bāhi’ī). -- [Vientiane? : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Laos?, 1971?] -- 54 p. ; 12 x 16 cm.
(Oi krymmenoi logoi tou Bacha-ou-la). -- [Hofheim-Langenhain] : Bahá’í-Verlag, 1971 -- 82 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Greek]
The Hidden words / Bahá’u’lláh ; translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends ; [a reflection by George Townshend] -- New Delhi, India : Bahá’í Publishing Trust, 1964 (New Delhi : Deluxe Printery, 1973 printing) -- [4], xi, [116] p. ; 17 cm.
Bahá’u’lláhs Förborgade ord / Översättning till svenska från Shoghi Effendi engelska översättning med titeln “The Hidden of Bahá’u’lláh”. -- Andra omarbetade upplagen -- Enskede : Bahá’í-Förlaget, 1973 -- 68 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Swedish]
Les Paroles cachées / Bahá’u’lláh. -- Bruxelles : Maison d’Editions Bahá’íes, 1973 -- 51 p. ; 15 cm. [The Hidden words. French]
Kalimat2 tersembunyi / Baha’ullah. -- Jakarta; Bandung : Umat Baha’i Indonesia, 1973 -- 57 p. ; 14 cm. [The Hidden Words. Indonesian]
(Kalimát-i maknúnih) = The Hidden words of Bahá’u’lláh. -- [Germany : Sa‘íd Motamed, 1974] -- [90] p. ; 29 cm. [The Hidden words. Arabic, Persian]
(al-Kalimát al-maknúnih). -- Karáchí : Bahá’í Pablishing Trast , 1974 -- 64 p. ; 18 cm. [The Hidden words. Urdu]
The Hidden words of Bahá’u’lláh : from the Arabic ; with a silk screen print by Mark Tobey. -- Frankfurt am Main : Editions de Beauclair, 1974 -- 23 p. : col. ill. ; 38 cm. [The Hidden words (Arabic)]
(Kalimát-i-maknúnik) = The Hidden words of Baha’u’llah / translated by Shoghi Effendi ; with the assistance of some English friends. -- [Ṭihrán] : Mu’assisiy-i Millíy-i Maṭbú‘át-i Amrí, 131 BE. [1974-75] -- [3], 69, [1], 55 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Arabic, Persian]
The Hidden words / Bahá’u’lláh ; translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- London : Bahá’í Publishing Trust, c1932 (Welwyn Garden City, Hertfordshire : Broadwater Press, 1975 printing) --52 p. ; 16 cm.
Verborgen woorden / Bahá’u’lláh. -- 2e herz. druk. -- Den Haag : Stichting Bahá’í Literatuur, 1975 -- 63 p. ; 18 cm. [The Hidden words. Dutch.]
(Kakusaretaru kotoba) = “The Hidden words” / ABM Kimiko Schwerin, Summer School 1975. -- Tokyo : Nihon Bahai Shichōkaku Shiryō Senta = Baha’i Audio Visual Centre of Japan, 1975 -- 1 sound cassette (90 min.)
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Trust, 1975 -- 52 p. ; 17 cm. [The Hidden words]
(Kakusaretaru kotoba). -- Osaka : Bahai Suppan Kyoku, showa 51 [1976] -- 90 p. ; 14 cm. [The Hidden words. Japanese]
Maneno yaliyofichwa / Baha’u’llah ; kimetafsiriwa (katika Kiingerza) na Shoghi Effendi akisaidiwa na baadhi ya marafiki wa Kiingereza ; kimetafsiriwa katika Kiswahili na Baraza la Kiroho la Wabaha’i wa Tanzania. -- Nairobi, Kenya : Baha’i Publishing Trust, [between 1976-1983?] (Nairobi : Acme Press (Kenya) -- [4], xii, 74 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Swahili]
Les Paroles cachées / Bahá’u’lláh ; [texte français de Lucienne Migette d’après la traduction anglaise de Shoghi Effendi]. -- Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Committee [i.e. Bruxelles : Maison d’Editions Bahá’íes], 1943 [i.e. 1977] (Beccles, Suffolk, U.K. : Imprimerie William Clowes) -- vi, 50, [2] p. ; 18 cm. [The Hidden words. French]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi ; [introduction by George Townshend]. -- Rev. ed. -- [Missoula. Mont.] : “This stone With Seven Eyes” Publication, 134 B.E. [1977-78] -- 52 p. ; 16 cm. [The Hidden words]
De Skjulte ord / Bahá’u’lláh ; til Norsk etter Shoghi Effendi’s engelske oversettelse med tittelen “The Hidden Words”. -- Oslo : Gyldendal Norsk Forlag, 1977 -- 61, [1] p. ; 22 cm. [The Hidden words. Norwegian]
Le Parole celate di Bahá’u’lláh. -- 5a ed. -- Roma : Casa Editrice Bahá’í dell’ Assamblea Spirituale Nazionale dei Bahá’í d’Italia, 1977 -- 64 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Italian]
Die verborgenen Worte / Bahá’u’lláh. Bahá’í-Gebete. -- Hofheim-Langenhain : Bahá’í Verlag, 1978 -- 103, [8] p. ; 17 cm. [The Hidden words. German]
(Nigooda vachanangal). -- Nū Dalhi [New Delhi] : Bahaya Pablisiga Tasaa, 1978 -- [132] p. ; 17 cm. [The Hidden words. Malayalam]
(Bahāulā te gūra wāka) = Punjabi translation of “The Hidden words” / Baha’u’llah. -- New Delhi : Baha’i Publishing Trust ; Chandigarh : State Teaching Committee of the Baha’is of Punjab, [1978?] (Chandigarh : Greater Punjab Press) -- 117 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Punjabi]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- [1975 ed.] -- Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Trust, 1975 (1979 printing) -- [4], 52 p. ; 17 cm. [The Hidden words]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- [1975 ed.] -- Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Trust, 1975 (1979 printing) -- [4], 52 p. ; 18 cm. [The Hidden words]
Hidden words (Assamese) / [Bahá’u’lláh]. -- New Delhi : Bahá’í Publishing Trust, 1979 (Gauhati : Sreemanta Printing Press) -- [120] p. ; 17 cm. [The Hidden words. Assamese]
Amagambo ahishwe ya Bahá’u’lláh. -- Kigali : Assemblée Spirituelle Nationale des Baha’is du Rwanda, 1979 (Kigali : Imprimerie Nationale du Rwanda) -- 49 p. ; 18 cm. [The Hidden words. Kinyarwanda]
Rejtett szavak / valamennyi prófétának alapvetó tanitásai Bahá’u’lláh. -- [Los Angeles, Calif.? : Jenny Weisz?, 1979?] -- 23 leaves ; 29 cm. [The Hidden words. Hungarian]
(Bahaullah ko gudh bachan) = The Hidden words in Nepali. -- New Delhi : Baha’i Publishing Trust, [1979] -- 82 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Nepali]
(Baha’u’llah eui Sumkyojin malssum). -- [2nd ed.] -- [Seoul] : Hankook Bahai Chulpanjohap, 1979 -- [2], 86, [1] p. ; 15 cm. [The Hidden words. Korean]
SØowa ukryte / Bahá’u’lláh przeØozone na jeszyk polski wedØug angielskiego przekØadu (z originaØu arabskiego) Shoghi Effendi. --Hofheim-Langenhain : Bahá’í-Verlag, 1979 -- 44 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Polish]
(Sokrovennye slova) / (Bakha-ulla). -- Hofheim- Langenhain : Bahá’í-Verlag, [1979?] -- 60 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Russian]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / Erica Pétursson. -- [Rekjavik, Iceland : Pétursson, 1979] -- [2] leaves ; 30 cm.
(Gudh vachanó). -- Nava Dalhi : Bahaī Pablaśiña Trast, 1979 --[160] p. ; 16 cm. [The Hidden words. Gujarati]
Te au tuatua ngaro a Bahá’u’lláh = The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated into the Maori language of Rarotonga. -- [Auckland] : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of New Zealand, 1979 -- 26 p. ; 15 cm. [The Hidden words (Arabic). Maori: Cook Islands]
1980-1989 - 107 Items
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Trust, 1975 (1980 printing) -- [4], 52 p. ; 17 cm. [The Hidden words]
(Pahaorră sumgyojin marssŭm). -- [2nd ed.] -- [Seoul] : Hankuk Pahai Chŏnkuk, 1979 ([198-?] printing) -- [4], 86 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Korean]
(Ta Apokrypha logia tou Bachaolla) / [translated into Greek by Lamprou Papadopoulou]. -- Erakleion : Aēdoni, 1980 -- [4], 60 p. ; 18 cm. [The Hidden words. Greek]
The Hidden words of Bahá’u’lláh : 1981 Bahá’í history calendar, B.E. 137-138. -- [Honolulu, Hawaii : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of the Hawaiian Islands., 1980] -- [32] p. ill. ; 27 cm.
Fjalë të urtësisë. Fjalë të fshehta / Bahá’u’lláh. -- Hofheim-Langenhain : Bahá’í-Verlag, [1980?] -- 58 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Albanian]
Lok mukane / pa Bahá’u’lláh ; translated into Luo by Dr. W. Kikwiyakare. -- Gulu, Uganda : Kikwiyakare, [198-?] -- 23, 44 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Luo]
Les Paroles cachées. -- [Paris : Comité National Audio Visuel des Baha’is de France, ca. 1980] -- 2 sound cassettes
Ndjoni teneti yingo / Bahá’u’lláh. -- [Bangui : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of the Central African Republic, 1980] -- 19 p. ; 16 x 24 cm. [The Hidden words. Sango (Eastern)]
Fapi thin nib mith ni yoloy Baha’u’llah = The Hidden words of Baha’u’llah. -- Ponape : National Spiritual Assembly of the Baha’is of the Caroline Islands, 1980 -- 17 leaves ; 28 cm. [The Hidden words (Arabic). Yapese]
Maneno yaliyofichwa / Baha’u’llah ; kimetafsiriwa (katika Kiingerza) na Shoghi Effendi akisaidiwa na baadhi ya marafiki wa Kiingereza ; kimetafsiriwa katika Kiswahili na Baraza la Kiroho la Wabaha’i wa Tanzania. -- Nairobi, Kenya : Baha’i Publishing Trust, [between 1976-1983?] (Nairobi : Acme Press (Kenya) -- [4], xii, 74 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Swahili]
(Pahaorră sumgyojin marssŭm). -- [2nd ed.] -- [Seoul] : Hankuk Pahai Chŏnkuk, 1979 ([198-?] printing) -- [4], 86 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Korean]
Lok mukane / pa Bahá’u’lláh ; translated into Luo by Dr. W. Kikwiyakare. -- Gulu, Uganda : Kikwiyakare, [198-?] -- 23, 44 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Luo]
Las Palabras ocultas / Bahá’u’lláh ; versión castellana basada en la traducción autorizada al inglés de Shoghi Effendi ; [introduction by George Townshend]. -- Buenos Aires : Editorial Bahá’í, 1981 -- xxii, 69 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Spanish]
La Kaŝitaj vortoj de Bahá’u’lláh / traduko el la angla de E. Rodríguez Ontoria. -- 2a eldono. -- Fortaleza, Ceará, Brazilio : Bahaa Esperanto-Ligo, 1981 -- 54 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Esperanto]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- [1975 ed.] -- Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Trust, 1975 (1982 printing) -- [4], 52 p. ; 18 cm. [The Hidden words]
Die Verborgenen Worte / Bahá’u’lláh. -- Hofheim-Langenhain : Bahá’í Verlag, 1982 -- 70 p. ; 17 cm. [The Hidden words. German]
Skrytá slova / Bahá’u’lláh. -- [Vienna] : Národní duchovní rada Bahá’í-obce v Rakousku, 1982 -- 47 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Czech]
(Kakusaretaru kotoba). -- [Rev. ed.] -- [Osaka : Bahá’í Publishing Trust, 1982] -- [2], 90 p. ; 14 cm. [The Hidden words. Japanese]
Rejtett szavak / Bahá’u’lláh. -- Bécs : A Bahá’ók Nemzeti Szellemi Tanácsa Ausztriában, 1982 -- 46 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Hungarian]
Velatus : for blandet kor = (mixed choir) / Lasse Thoresen. -- Oslo : Norsk Musikforlag, c1982 -- 1 score (9 p.) ; 30 cm.
(Péng yōu a! Zài nǐ dē xīn yuán lǐ, jǐn zāi zhóng ài dē méi gūi). -- Wilmette, Ill. :Bahá’í Publishing Trust, [1982] --1 broadside : ill. ; 33 x 26 cm.
(Skrivene reči od Bahá’u’láha). -- Wien : Nationaler Geistiger Rat der Bahá’í in Österreich, 1983 -- 58 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Macedonian]
Morgengabe der Besinnung : Verborgene Worte von Bahá’u’lláh : Gärten der Bahá’í in erwählten Farbbildern / Peter A. Thomas. -- Wien : Salzer-Ueberreuter, [1983] (Wien : Lehrl’s Setzerei) -- 79 p. : col. ill. ; 20 cm. [The Hidden words. German]
Le Parole celate di Bahá’u’lláh. -- 6a ed. Italiana -- Roma : Casa Editrice Bahá’í, 1983 -- 172 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Italian]
Die Verborgenen Worte / Bahá’u’lláh ; [Im Urtext mit deutscher Übersetzung aufgrund der englischen Übertragung von Shoghi Effendi ; Kalligraphische Gestaltung des Originaltextes durch Aqá Husayn-i-Isfahání Mishkín-Qalam]. -- 1. zweisprachige Aufl. mit rev. Übersetzung. -- Hofheim-Langenhain : Bahá’í-Verlag, 1983 -- [148] p. : col. ill. ; 30 cm. [The Hidden words. German]
The Hidden words of Bahá’u’lláh = (Kalimát-i maknúnih) / [translated from the original Persian and Arabic by Shoghi Effendi ; calligraphic design by Mishqín-Qalam] -- Hofheim-Langenhain : Bahá’í Verlag, c1983 -- [144] p. ; 30 cm. [The Hidden words]
(Yǐn yán jǐng) = The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi -- [3rd retranslated ed.] -- [Tái Nán Shì] : Bahá’í Publishing Trust of the National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Taiwan = (Dǎ Tóng Jiào Chū Bǎn Shè), 1984 -- [164] p. : ill. ; 20 cm. in clear plastic case [The Hidden words. Chinese]
The Hidden words of Baha’u’llah / translated by Shoghi Effendi ; with the assistance of some English friends ; transcribed by William D. Peary. --Wilmette, Ill. : Baha’i Service for the Blind, 1984 -- 1 v. (pp. i, 1-48) ; 30 x 31 cm. [The Hidden words]
(Yǐn yán jīng zhǐ píng yǔ). -- [Táiběi : s.n., 1984?] -- 2 p. [The Revelation of Bahá’u’lláh. Chinese. Selections]
Cuvinte tainice / Bahá’u’lláh. -- Hofheim : Bahá’í-Verlag, 1984 --[36] p. ; 21 cm. [The Hidden words. Romanian]
The Hidden words of Baha’u’llah - translation norms employed by Shoghi Effendi / Diana Malouf. -- [Binghamton, N.Y.] : Malouf, 1984 -- 25 leaves
Jar ko an Bahai im naan ko retino an Baha’u’llah. -- [Majuro] : Publication Committee eo an National Assembly, 1984 ([s.l.] : Micronitor Printing, Apr. 1984) -- [5], 27 p. ; 22 cm.
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- [1975 ed.] -- Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Trust, 1975 (1985 printing) -- [4], 52 p. ; 18 cm. [The Hidden words]
As Palavras ocultas de Bahá’u’lláh / tradução inglesa do Shoghi Effendi ; tradução portuguesa de Leonora Stirling Armstrong. -- 3a ed. --Rio de Janeiro : Editoria Bahá’í, 1985 -- 135 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Portuguese]
The Hidden words of Bahá’u’lláh and selected holy writings. -- Kuala Lumpur : Bahái’ [sic] Publishing Committee, Spiritual Assembly of the Bahái’ś [sic] of Malaysia, 1985 (Penang : Ganesh Printing Works) -- 116 p. ; 12 cm. [The Hidden words]
Vaj Baha’u’llah cov paj lus kub = The Hidden words of Baha’u’llah / translated by Yang Yia... -- Bangkok : Spiritual Assembly of the Baha’is of Thailand, 1985 -- 83 p. ; 21 cm. [The Hidden words. Hmong: White]
(Kalimát-i maknúnih-yi Fársí). -- [Canada] : Ríád Qadímí, 142 BE. = 1985 -- [1], 33 p. ; 22 cm. [The Hidden words (Persian). Persian]
Mafoko a a subilweng / Bahá‘u’lláh. -- New translation -- Gaborone : Lekgotla la Semowa la Sechaba la Bahá’í ba Botswana = Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Botswana, 1985 -- 17 p. ; 22 cm. [The Hidden words (Arabic). Tswana]
(Yǐn yán jīng) = The Hidden words of Baha’u’llah. -- [Kuala Lumpur] : Mǎ lái xī yà Bå hā yī Chū bǎn wěi yuán huì = Baha’i Publishing Trust Committee. Malaysia, 1985 -- 56 p. ; 19 cm. [The Hidden words. Chinese]
Amazwi afihlekile / nguBahá’u’lláh ; kususelwe ezilimini zokudabuka kwahunyushwa ngesiNgisi kwabuye kwahunyushwa ngesiZulu. -- Rev. ed. --Johannesburg : INhlangano kaMoya yeSizwe yamaBahá’í aseSouth neWest Africa, c1985 -- 57 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Zulu]
(Yǐn yán jīng) = The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated into English by Shoghi Effendi -- [Tái Nān Shì] : The Bahá’í Publishing Trust of the National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Taiwan = (Dà Tòng Jiaò Chū Bǎn Shè), c1984 (1986 printing) -- [164] p. : ill. ; 20 cm. in clear plastic case. [The Hidden words. Chinese]
(al-Kalimát al-maknúnah) = (Kalimát-i maknúnih) / (Hadrat-i Bahá’u’lláh). -- Karáchí : Bahá’í Mu’assisih-yi Matbú‘át Pákistán, 1986 -- 91 p. ; 18 cm. [The Hidden words. Urdu]
Bahaullah apslēptie uārdi. -- [Enskede, Sweden] : Baha’i apgāds = Bahá’í Förlaget, 1986 -- [2], 76 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Latvian]
Oqaatsit toqqortat / Bahá’u’lláh-mit. -- [Hellerup] : Nationale Åndelige Råd for Bahá’í i Danmark, 1986 -- 66 p. ; 21 cm. [The Hidden words. Inuit : Greenlandic.]
Maloba mabombama. -- [Kinshasa : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Zaire, 1986] -- [4], 23 p. ; 29 cm. [Hidden words. Lingala]
(Nihito bakyabali) / translated from English... by Mr. Safdar Ahmed... -- 4th ed. -- [Dhaka] : National Assembly of the Baha’is of Bangladesh, 1986 --72 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Bengali]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi. --London ; Limassol, Cyprus : Oneworld Publications, 1986 -- 108 p. ; 19 cm. --Mystical classics of the world series [The Hidden words]
(Gijhá vachin) = (Kalimát-i maknúnih) / (Hadrat Bahá’u’lláh). -- Karáchi : Bahá’í Pablishing Trast Pákistán, 1986 -- 60 p. ; 18 cm. [The Hidden words. Sindhi]
(Raharaya śatadha) = Hindi translation of “The Hidden words” / Bahá’u’lláh. -- [New Delhi : Bahá’í Publishing Trust, 1986] -- [104] p. ; 16 cm. [The Hidden words. Hindi]
. -- Hofheim-Langenhain : Bahá’í Verlag, 1987 -- 40 p. ; 21 cm. [The Hidden words. Armenian.]
(Díbáchih-í bar Kalimát-i mubárakih-yi maknúnih). -- , [1987?] -- 19 p. [The Hidden Words, introduction. Persian]
Hulin orð / Baha’u’lláh. -- [Reykjavík] : Andlegt Thjóðráð Bahá’ía á Íslandi, 1987 -- 52 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Icelandic]
Uzslėpti zodziai / Bahá’u’lláh ; vertimas i Lietuviu kalba iš Shoghi Effendi Anglu kalbos vertimo su antrašto “The Hidden words of Baha’u’llah.” -- Uppsala [Sweden] : Baha’i-Förlaget, 1987 -- 62 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Lithuanian]
A Token of grace / selections from the ‘Hidden words’ of Baha’u’llah ; with translation into the Pidjin. -- Limbe : National Deepening and Teaching Aid Committee of the National Spiritual Assembly of the Baha’is of Cameroon, December 1987 -- [2], 38, [6], 52 p. ; 21 cm. [The Hidden words. Selections]
Lobpreis Gottes / aus den Verborgenen Worten Bahá’u’lláhs sowie aus Gebeten Bahá’u’lláhs, des Báb und ‘Abdu’l-Bahás. -- Hofheim : Bahá’í-Verlag, 1987 -- 45, [3] p. ; 17 cm.
(Bahaullah ko gudh bachan) = The Hidden words in Nepali. -- New Delhi : Baha’i Publishing Trust [i.e. Katmandu : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Nepal, [1987] -- 82 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Nepali]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends ; [a reflection by George Townshend] -- 3rd Indian ed. -- New Delhi : Bahá’í Publishing Trust, 1987 -- 59 p. ; 17 cm.
A Token of grace / selections from the ‘Hidden Words’ of Baha’u’llah with translation into the Pidjin (part one - the Arabic). -- Limbe : National Deepening and Teaching Aid Committee of the National Spiritual Assembly of the Baha’is of Cameroon, Dec. 1987 -- [2], 38 p. ; 21 cm. [The Hidden words (Arabic)]
Abbi un cuore puro, gentile e radioso... / (Bahá’u’lláh). -- [Milano : Comitato Nazionale Giovani, 1987] -- 1 leaf [Hidden words. Italian. Selections]
Mantsoe a sephiri = (The Hidden words) / Bahá’u’lláh. -- Maseru : National Spiritual Assembly of the Baha’is of Lesotho, [1977] (Maseru : Epic Printers, [1988] printing) -- [1], 35 p. ; 18 cm. [The Hidden words. Sesotho]
(Yǐn yán jīng) = The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated into English by Shoghi Effendi. -- [Tái Nān Shì] : Bahá’í Publishing Trust of the National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Taiwan = (Dà Tòng Jiaò Chū Bǎn Shè), c1984 (1988 printing) -- [164] p. : ill. ; 20 cm. [The Hidden words. Chinese]
Ana taeka aika a raba Bahá’u’lláh : mwakoro I - man te Arabic. --Suva, Fiji : Bahá’í Publishing Trust, 1988 -- [4], 36 p. ; 14 cm. [The Hidden words (Arabic). Gilbertese]
Les Paroles cachées / Bahá’u’lláh. -- Ed . rev. -- Bruxelles : Maison d’Editions Bahá’íes, 1988 -- 63 p. ; 15 cm. [The Hidden words. French]
Hitz izkutuak. -- Terrasa : Españako Bahá’í Argitaratzailea, 1988 -- 65 p. ; 20 cm. [The Hidden words. Basque]
Meyi masokoka. -- [Kinshasa] : Comité National de Littérature Baha’i, [1988] -- [3], v, 63, [2] p. ; 22 cm. [The Hidden words. Luba-Lulua]
Seleção das palavras ocultas árabes. -- [Mogo Mirim, S.P., Brazil] : Centre Bahá’í Audio-Visual CEBAV-BRASIL, [1988?] -- 2 sound cassettes [The Hidden words (Arabic). Portuguese. Selections]
The Hidden words of Bahá’u’lláh - translation norms employed by Shoghi Effendi / by Diana Lorice Malouf. -- Binghamton, N.Y. : Graduate School of the State University of New York at Binghamton, 1988 -- x, 289 leaves ; 28 cm.
Les Paraules ocultes. -- Terrassa, Barcelona : Editorial Bahá’í de España, 1988 -- 68 p. ; 20 cm. [The Hidden words. Catalan]
Nan ko retino / jen Bahá’u’lláh ; [translated by Francis Reimers and Ben Jorkan]. -- [Majuro] : National Spiritual Assembly of the Marshall Islands, [1988] -- [64] p. ; 14 cm. [The Hidden words. Marshallese]
Jar ko an Bahai im naan ko retino an Baha’u’llah. -- [Majuro] : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of the Marshall Islands, 1984 [i.e. 1988] -- [5], 23 p. ; 22 cm. [Traducciones Kunas]. -- [Panama, 1988] -- [3] p.
(Yǐn yán jīng) / (Bā Hā Ōu Lā qǐ shì) ; (Shǒu Jī ā Fēn Dì yì chéng yīn wén ; Bā hā yī biān shěn wěi yuán huì). -- 3rd ed. -- Tai Nan, [Taiwan] : Dà Tóng Jiaò Chū Bǎn Shè, Cái Tuán Fǎ Rén Dà Tóng Jiào (Bā Hā Yī) Tái Wān Zǒng Líng Tǐ Huì, 145 B.E. [1988-89] -- [72] p. ; 15 cm. [The Hidden words. Chinese]
(Bothsūtnont khōng sāsnā Bāhi’ī). -- Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Trust, [1988?] -- 54 p. ; 10 x 14 cm.
Pawol kashte awabik / hod Bahá’u’lláh ; translated into Dominican Creole by Ezra Dalrymple and Philip Cooles. -- Roseau : National Spiritual Assembly of the Baha’is of the Commonwealth of Dominica, 1988 -- [11] p. ; 28 cm. [Hidden words (Arabic). Creole, Lesser Antilles]
Ân-ngôn cua Baha’u’llah / dịch theo ban dịch sang Anh Ngũ’ cua Shoghi Effendi. -- Saigon : Nhà Xuât-Ban Baha’i Vixet-Nam, 1968 (Hong Kong : Spiritual Assembly of the Bahá’is of Hong Kong, 1989) -- [2], xviii, 109 cm. [The Hidden words. Vietnamese]
Hidden word, no.1 (Arabic) / words Baha’u’llah ; music Jean L. South. --New version -- [Luxembourg : South], 1989 -- 3 p. ; 30 cm.
Ti nailemmeng a lasao / ni Baha’u’llah. -- 1st ed. -- Singalong, Metro Manila : Philippine Bahá’í Publishing Trust, 1989 -- [2], xiii, 58 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Ilocano]
¡Oh hijos de los hombres!. -- In : Colombia turistica international (Medellín), año 32 nro.164 (Noviembre - Diciembre 1989), Cover. [Hidden words. Spanish. Selections]
(Baha’u’llah ke nigudh vachan). -- Naī Dahlī : Bahaī Pablisinga Trasta, 1989 -- 64 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Hindi]
(Sokrovennye slova) / (Bakhá-ullá ; s predisloviem Shogi Ėffendi). -- 1st Ind. ed. -- New Delhi : Bahá’í Publishing Trust, 1989 -- 60 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Russian]
(Kalamát-i maknúnih) : (‘Arabí, Fársí va ma‘ání) / (jam‘ávarí va tanzím Mardíyih Jábirí). -- Qatar : Lajnih-yi Milli-yi Ma‘aárif-i Amrí, 146-147 [1989-90] -- [4], 47, [1] p. ; 22 cm. [The Hidden words. Persian, Arabic]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi, with the assistance of some English friends. -- 4th ed. -- New Delhi, India : Bahá’í Publishing Trust, 1989 -- 47 p. ; 17 cm. [The Hidden words]
Lo Scrigno puì prezioso / gemme liriche dalle Parole Celate di Bahá’u’lláh. -- Milano : Gruppo Editoriale Insieme, c1989 -- 1 box (20 cards) ; 7 x 15 x 11 cm. [Hidden words (Arabic). Italian. Selections]
Nagahatian nawain rarah Baha’u’llah. -- [Vila] : Nasonal Spiritul Assembli blong olgeta Baha’is blong Vanuatu, 1989 -- 12 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Whitesands]
Hidden words of Baha’u’llah. -- [Seoul : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Korea, 1989?] -- 2 sound cassettes [The Hidden words. Korean]
Ang mga tinagong pulong ni Baha’u’llah. -- Singalong, Metro Manila : Philippine Bahá’í Publishing Trust, 1989 -- [2], 67 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Sebuano]
(Sumkyojin malssum) = The Hidden Words of Baha’u’llah translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- [3rd ed.] --[Seoul] : National Spiritual Assembly of the Baháis of Korea, 1989 -- 99 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Korean]
The Hidden words of Bahá’u’lláh : part I - from the Arabic / translated by Koroosh Toluie. -- Tihrán : Toluie, 1989 -- [2], 16 leaves. [The Hidden words (Arabic). Persian]
Ang natatagong mga salita / ni Bahá’u’lláh ; isin alin sa Pilipino mula sa Ingles na salin ni Shoghi Effendi batay sa orihinal. -- 2nd ed. --Singalong, Metro Manila : Philippine Bahá’í Publishing Trust, 1989 -- [2], xi, 60 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Tagalog]
The Hidden words / Bahá’u’lláh ; translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- [1975 ed.] -- Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Trust, 1975 (1990 printing) -- [4], 52 p. ; 18 cm.
SØowa ukryte / Bahá’u’lláh ; przeØożone na jezyk polski wedØug angielskiego przekØadu (z originatu arabskiègo) Shoghi Effendi. -- Hofheim-Langenhain : Bahá’í-Verlag, 1979 (1990 printing) -- 44 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Polish]
Cuvinte tainice / Bahá’u’lláh. -- Hofheim-Langenhain : Bahá’í Verlag, c1984 (1990 printing) -- 36 p. ; 21 cm. [The Hidden words. Romanian]
(Sokrovennye slova) / (Bakhá-ullá ; s predisloviem Shogi Ėffendi). -- New Delhi : Bahá’í Publishing Trust, 1989 (1990 printing) -- 68 p. ; 14 cm. [The Hidden words. Russian]
Pearls of wisdom / from “The Hidden Words” of Bahá’u’lláh. -- Milano : Gruppo Editoriale Insieme, c1990 -- 20 cards (boxed) ; 7 x 15 x 11 cm. [Lo Scrigno più prezioso. English]
(Skryti slova Baha’u’lla) / [translated by Mary McCulloch]. -- [Rev.] --[The Pas, Man. : Kenneth C. McCulloch, 1990] -- 9, 13 leaves ; 28 cm. [The Hidden words. Ukrainian]
Baha-ulā apslēptie vārdi. -- Riga : Vieda, 1990 -- 63 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Latvian]
Sakli sözler / Hz. Baha’u’llah ın levîhleri ; asıarindan çeviren M. Inan. -- Istanbul : Baha Basim Daǧitim San. ve tic. Aş, 1990 -- 44 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Turkish]
Les Paroles cachées / Bahá’u’lláh. -- Éd. rev. -- Bruxelles : Maison d’Éditions Bahá’íes, 1990 -- [2], 110 p. ; 19 cm. [The Hidden words. French]
(Nihitao bani) / [translated by Sri. Jyotish Chandra Das]. -- Calcutta, West Bengal : State Teaching Committee of the Baha’is of West Bengal, [1990?] -- 58 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Bengali. Selections]
(Skritite slova na Bakha’u’llakh) / (ot angliiski prevod). --Hofheim-Langenhain : Bahá’í Verlag, 1990 -- [48] p. ; 21 cm. [The Hidden words. Bulgarian]
Vïngö lö tî nzapä / Bahá’u’lláh ; texte sango d’après la traduction anglaise de Shoghi Effendi. -- Bangui : L’Assmeblée Spirituelle Nationale des Bahá’ís de la République Centrafricaine, 1990 -- [2], v, 88 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Sango (Eastern)]
Skrytá slova / Bahá’u’lláh. -- 2. Aufl. -- Wien : Národní duchovní rada Bahá’í obce v Rakousku = Nationaler Geistiger Rat der Bahá’í in Österreich, 1990 -- 48 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Czech.]
Tohi lotu Baha’i. -- Nuku’alofa : Fakataha’anga Fakalaumalie Fakafonua ‘o e kau Baha’i ‘o Tonga, April, 1990 -- [16] p. ; 21 cm.
O Figlio dello Spirito! Ai miei occhi la più. -- Milano, Italia : Gruppo Editoriale Insieme, [1990?] -- 1 card ; 9 x 13 cm. + envelope [The Hidden words (Arabic). No.2. Italian]
Ân-ngôn cua Baha’u’llah / dịch theo ban dịch sang Anh Ngũ’ cua Shoghi Effendi. -- Saigon : Nhà Xuât-Ban Baha’i Vi xet-Nam, 1968 (Hong Kong : Spiritual Assembly of the Bahá’is of Hong Kong, 1989) -- [2], xviii, 109 cm. [The Hidden words. Vietnamese]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- [1975 ed.] -- Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Trust, 1975 (1982 printing) -- [4], 52 p. ; 18 cm. [The Hidden words]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- [1975 ed.] -- Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Trust, 1975 (1985 printing) -- [4], 52 p. ; 18 cm. [The Hidden words]
Mantsoe a sephiri = (The Hidden words) / Bahá’u’lláh. -- Maseru : National Spiritual Assembly of the Baha’is of Lesotho, [1977] (Maseru : Epic Printers, [1988] printing) -- [1], 35 p. ; 18 cm. [The Hidden words. Sesotho]
1990- 1999 - 117 Items
The Hidden words / Bahá’u’lláh ; translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- [1975 ed.] -- Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Trust, 1975 (1990 printing) -- [4], 52 p. ; 18 cm.
SØowa ukryte / Bahá’u’lláh ; przeØożone na jezyk polski wedØug angielskiego przekØadu (z originatu arabskiègo) Shoghi Effendi. -- Hofheim-Langenhain : Bahá’í-Verlag, 1979 (1990 printing) -- 44 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Polish]
(Kakusaretaru kotoba). -- [Osaka : Bahá’í Publishing Trust, 1982] ([1991] printing) -- [2], 90 p. ; 14 cm. [The Hidden words. Japanese]
(Bahaullahhogi athuppa barol) = Manipuri translation of “The Hidden words” / Baha’u’llah -- [Imphal, Manipur, India : State Bahá’í Council of Manipur, 1991] -- [2] , 103 p. ; 12 cm. [The Hidden words. Manipuri]
Le Parole celate / Bahá’u’lláh. -- 8a ed. -- Roma : Casa Editrice Bahá’í, 1991 -- 169 p. ; 18 cm. [The Hidden words. Italian]
Fjalë të urtësisë . Fjalë të fshehta / Bahá’u’lláh. -- Roma, Italia : Casa Editrice Bahá’í, c1991 -- 59 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Albanian]
Cuvinte tainice / Bahá’u’lláh. -- Hofheim-Langenhain : Bahá’í-Verlag [i.e. Bucharest : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Romania], 1990 [i.e. 1991] -- [36] p. ; 21 cm. [The Hidden words. Romanian]
Bahá’u’lláhs förborgade ord / Översättning till svenska från Shoghi Effendis engelska översättning med titeln “The Hidden Words of Bahá’u’lláh”. -- [Uppsala] : Bahá’íförlaget ; Enskede : Nationella Andliga Rådet för Sveriges Bahá’íer, 1991 -- [2], 52 p. ; 19 cm. [The Hidden words. Swedish]
(Ya Bāhā’ulāh hebu‘āta qālāt). -- Addis Ababa : Ba’ityop.iyā Bāh’iwoče Behérāwi Manfa’sawi gubā‘é, 1984 A.M. [1991-92] -- 98 p. ; 14 cm. [The Hidden words. Amharic]
(Giechote dokfemen ken Baha’u’llah). -- Addis Ababa : Hikni Afani-Wlida Wan Afara Ken Biya Ken Bahaote Ethiopia, 149 = 1984 A.M. [1991-1992] -- 69 p. ; 14 cm. [The Hidden words. Orominya]
Lok mukane pa Bahá’u’lláh = The Hidden words of Bahá’u’lláh in Acholi / translated by Dr. Wilson Kikuriyakare. -- Nairobi, Kenya : Baha’i Publishing Agency ; Kampala : Baha’i Publishing Trust, 1991 (Nairobi, Kenya : Matianum Press Consultants) -- [4], 43 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Acholi]
Skryté slová / Bahá’u’lláh. -- Bratislava : Vydalo Bahá’í spoločenstvo ČSFR, 1991 -- 47 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Slovak]
(Bothsūtnont khōng sāsnā Bāha’ī). -- [2nd ed.] -- [Vientiane : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Laos, 1991] --[4], 74 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Lao]
Ol tok hait bilong Bahá’u’lláh = The Hidden words of Bahá’u’lláh. --Lae, Papua New Guinea : Baha’i Nesnel Opis = National Spiritual Assembly of the Baha’is of Papua New Guinea, c1991 (Kimbe : Kimbe Printing) -- 179 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Pidgin (New Guinea)]
Las Palabras ocultas de Bahá’u’lláh / versión en casellano basada en la traducción autorizada al inglés de Shoghi Effendi. -- 6a ed. -- [Buenos Aires] : Asamblea Espiritual de los Bahá’ís de Argentina : Editorial Bahá’í Indo-Latinoamericana, 1991 -- 94 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Spanish]
(Nihito bani) = The Hidden words of Baha’u’llah (Bengali) / [translated by Jetish Ch. Das and Mr. Salil Bose]. -- Rev. ed. -- [Calcutta : State Bahá’í Council of West Bengal], 1991 (Calcutta : Printing & Allied Products) -- 97, [1] p. ; 17 cm. [The Hidden words. Bengali]
Rejtett szavak, imák / Bahá’u’lláh ; Magyar szöveg: Jenny Weisz. --[Vienna] : Az Ausztriai Bahá’iok Országos Szellemi Tanácsa, 1991 (Budapest : Mediant Tipográfiai Műhely) -- 70, [2] p. ; 14 cm. [The Hidden words. Hungarian]
(Skrivene reči od Bahá’u’láha) / (prevela s engleskog Draga Ilić). -- 2nd ed.-- 1991 Serbian ed. -- Wein [sic] : Nationaler Geistiger Rat der Bahá’í in Österreich, 1991 -- 58 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Serbian]
Waters of certitude : the Hidden words of Baha’u’llah. -- Singapore : The Spiritual Assembly of the Baha’is of Singapore, 1991 -- [2], 20, [4], 43 p. ; 21 cm. [The Hidden words. Chinese]
(Baha’u’llahka pranita nigudha bachana) = The Hidden words of Báha’u’llah [sic] / translated by Sri Dhaneswar Rout. -- 2nd Oriya ed. --Bhubaneswar : State Baha’i Council of Orissa, 1991 -- [4], 95 p. ; 14 cm. [The Hidden words. Oriya]
(Yǐn yán jīng) = The Hidden words / Baha’u’llah ; [translator, Soh Aik Long]. -- [Kuala Lumpur], Malaysia : Mǎ lái xī yà Bā hā yī Chū bǎn wèi yuán huì = Baha’i Publishing Trust Committee, 1985 ([1992] printing) -- [3], 56. ; 19 cm. [The Hidden words. Chinese]
(Skrite slova). -- Hofheim-Langenhain : Bahá’í-Verlag, 147 = 1990 ([1992] printing) -- [48] p. ; 21 cm. [The Hidden words. Bulgarian]
Skjulte ord of Baha’u’llah. -- Hellerup : Dansk Bahá’í Forlag, c1992 -- 40 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Danish]
(Skryti slova Baha’u’lla) / [translated by Mary McCulloch]. -- The Pas, Man. : Rings of Saturn Publishing, [1992] -- 31 p. ; 22 cm. [Hidden words. Ukrainian]
-- Hofheim : Bahá’í-Verlag [i.e. Yerevan, Armenia : Dr. Azafrian?], 1992 -- 35, [1] p. ; 20 cm. [The Hidden words. Armenian]
(Sokrovennye slova) / (Bakha-ulla ; s predisloviem Shoghi Effendi). --Alma Ata, Kazakhstan : [Regional Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Central Asia], 1992 (Alma Ata, Kazakhstan : “Kitap”) -- 30 p. ; 20 cm. [The Hidden words. Russian]
The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi ; with the assistance of some English friends. -- 5th rev. ed. -- New Delhi, India : Bahá’í Publishing Trust, 1992 -- [4], 52 p. ; 13 cm. [The Hidden words]
The Hidden words / Bahá’u’lláh ; translated by Shoghi Effendi, with the assistance of some English friends ; illustrations Jacqueline Craske. --Centenary ed. -- London : Nightingale Books, 1992 -- [8], 91, [4] p., [10] p. of plates : col. ill. ; 16-17 cm.
The Hidden words of Bahá’u’lláh and selected holy writings. -- Kuala Lumpur : Bahá’í Publishing Trust of the Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Malaysia, 1985 (Kuala Lumpur : Percetakan Bintang Jaya, 1993 printing) --116 p. ; 13 cm. [The Hidden words]
(Majmú’ih-yi nusús-i mubarakih dar bárih-yi kalimát-i maknúnih-yi Fársí) : (hamráh-i fihrist-i alifbá’í ahamm mavádí‘ va matálib va kalimát) / (tahíyih va tanzím Dáryúsh Ma‘ání). -- Utrísh [Austria] : D. Ma‘ání, 1993 -- [6], 564, 52 p. ; 30 cm.
(Kanz-i asrár) : (dar tashríh-i Kalimát-i maknúnih-yi Fársí) / (Duktur Dáryúsh Ma’áni) = Dr. Dáryúsh Ma’ání. -- Lánginháyn = Langenhain : Lajnih-yi Millí-yi Nashr-i Áthár-i Amrí bi Lisán-i Fársí va ‘Arabí = Bahá’í-Verlag, 150 = 1993 -- v. : ill. ; 24 cm.
Na Briathra folaithe / Bahá’u’lláh. -- Baile Átha Cliath : Comhthionól Náisiúnta Bhahá’ithe Phoblacht na hÉireann, 149-150 R.B. [1993] -- [2], 24 p. ; 21 cm. [The Hidden words. Gaelic, Irish]
Selections from the Hidden words of Baha’u’llah = Pii yapasi lapo Baha’u’llah bame yalu pyou leya dupwa. -- Lae : National Spiritual Assembly of the Baha’is of Papua New Guinea, 1993 -- 1 card ; 30 cm. [The Hidden words. Selections]
Hidden words of Baha’u’llah. -- Lae : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Papua New Guinea, 1993 -- 1 card ; 30 cm. [The Hidden words. Selections]
Le Parole celate / Bahá’u’lláh. -- 9a ed. -- Roma : Casa Editrice Bahá’í, 1993 -- 68 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Italian]
(Baha’u’llah de ghude wak) = Punjabi translation of “The Hidden words” --Baha’u’llah / translation : Prof. J. Rishi. -- Chandigarh : State Baha’i Council of Punjab, [1993] (Chandigarh : Great India Press) -- [2], 98 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Punjabi]
(Ta apokrypha logia tou Bachaolla) / (metaphrasē stēn Anglikē Sogi Ephenti me te voētheia merikōn Anglōn philōn). -- 2. ekdosē. --Athēna : Panellēnios Syndesmos tōn Bachai Athēna ; Ērakleion, Krētes [Iraklion, Crete] : Grammateia, 1993 -- [2], 60 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Greek]
(Yǐn yán jīng). -- [4th ed.] -- Tái Nān Shì [Taipei] : (Dà Tòng Jiaò Chū Bǎn Shè), [July 1993] -- [72] p. ; 15 cm. [The Hidden words. Chinese]
(Sokrovennye slova) / (Bakhaulla). -- Sankt-Peterburg [Saint Petersburg] : Izdatel’skiǐ Fond Bakhai Edinenie = Unity Bahá’i Publishing Trust, 1993 --59, [1] p. ; 17 cm. [The Hidden words. Russian]
(Bakha-Ullagiĭn zokhionguĭ <<Érgniĭn surgaal ug>> orshivoĭ) / (Bakha-ulla ; ômnotgol ugiĭg Shogi Ėffėndi). -- Ulaanbaatar : Khot [Local Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Ulan Bator, Mongolia], 1993 -- [2], 31, [1] p. ; 17 cm. [The Hidden words. Mongolian]
Die Verborgenen Worte / Bahá’u’lláh. -- 1 Aufl. -- Stuttgart : Horizonte, 1993 -- 48 p. ; 13 cm. -- Texte zur Meditation bei Horizonte [The Hidden Words. German]
(Kanz-i asrár dar tashrih-i kalimát-i Maknúnih-yi Fársí) : (dar huvíyat-i insán va maqám-i ma‘naví-yi ú) / (Duktur Dáryúsh Ma‘ání). -- [Perchtoldsdorf, Austria : D. Ma‘ání, 1993] -- v. ; 30 cm.
The Hidden words / Bahá’u’lláh ; translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- Wilmette, Ill. : Bahá’í Publishing Trust, 1975 (1994 printing) -- [4], 52 p. ; 18 cm.
The Hidden words of Bahá’u’lláh. -- [Bangkok] : Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Thailand, c1994 -- [144] p. ; 19 cm. [The Hidden words]
Writings of Bahá’u’lláh : a compilation. -- 2nd rev. ed. -- New Delhi : Bahá’í Publishing Trust, 1994 -- [8], 854, [26] p. ; 22 cm.
Hini Loyndu orð / eftir Bahá’u’lláh ; umsett úr enshum eftir umseting hjá Shoghi Effendi úr uppruna málum. -- Tórshavn [Faeroe Islands] : Bókmenta Nevnd Bahá’ía í Føroyum, c1994 -- 99 p. ; 14 cm. [The Hidden words. Faroese]
(Kalimát-i-maknúnih) : (Fársí-‘Arabí-Inglísí) = The Hidden words : Persian-Arabic-English / (Bahá’u’lláh) = Bahá’u’lláh. -- Bundoora, Vic. : Sinchirí Piris = Century Press, c1994 -- 49, 55 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Persian, Arabic]
Les Paroles cachées / Bahá’u’lláh. -- Éd. rév. -- Bruxelles : Maison d’Éditions Bahá’íes [i.e. Niamey : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Niger], 1988 [i.e. 1994] -- 63 p. ; 15 cm. [The Hidden words. French]
Kalimat-kalimat tersembunyi (Malay) = (Hidden words) / Bahá’u’lláh. --1st ed. [i.e. 2nd ed.] -- [Kuala Lumpur] : Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Malaysia, 1994 (Penang, Malaysia : Ganesh Printing Works) -- [2], 114 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Malay]
As Palavras ocultas de Bahá’u’lláh / Tradução inglesa de Shoghi Effendi ; tradução portuguesa de Leonora Stirling Armstrong. -- 3a ed. [i.e. 4th ed.] -- Rio de Janeiro [i.e. Lisbon : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Portugal], 1985 [i.e. 1994] (Lisboa : Filinto-Artes Gráficas) -- 135 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Portuguese]
(Hikmatli sŭzlar) / (Bakha-Ullo ; Shogi Afandining sŭz boshisi ila). -- [Tashkent : Regional Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Central Asia, 1994] -- 37 p. ; 21 cm. [The Hidden words. Uzbek]
(Ídúmalí sítkvebí). -- [Tblisi : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Georgia], 1994 -- 24 p. ; 20 cm. [The Hidden words. Georgian]
The Hidden words. Georgian. -- [Tblisi : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Georgia], 1994 (1994 printing) -- 24 p. ; 20 cm.
(Kasiettuu sozdor) / (Bakh-ulla ; kyrgyzchaga kotorgon akyn til me ch Ėrnis Tursunov). -- bishkek [Kyrguzstan] : [s.n.], 1994 -- 38, [2] p. ; 15 cm. [The Hidden words. Kirgiz]
The Hidden words & selected writings of Bahá’u’lláh. -- This pocket-sized ed. -- Bloomington, Ind. : Special Ideas, 1994 -- [64] p. ; 14 cm. [The Hidden words]
De Verbogen woorden / Bahá‘u’lláh. -- 3e herz. druk. -- Den Haag : Stichting Bahá’í Literatuur, 1994 -- 64p. ; 17 cm. [The Hidden words. Dutch]
Kalimat tersembunyi : dan beberapa sabda suci. -- [Indonesia : Ala’i, 1994] -- [6], 63 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Indonesian]
(Yǐn yán jīng) / (Bā Hā Ōu Lā). -- Macau : Ào Mén Bā Hā Yī Zǒng Líng Thǐ Huì, [July 1994] -- [2], 58, [2] p. ; 16 cm. [The Hidden words. Chinese]
Les Palabras ocultas / Bahá’u’lláh ; traducido al castellano por Kamran Vafaie Moftakhar, revisado por José Luis Marqués Utrillas. -- 2a ed. rev. --Terrassa (Barcelona) : Editorial Bahá’í de España, 1994 -- 63 p. ; 21 cm. [The Hidden words. Spanish]
(Kalimátu’lláh) / (muqtatafát min ba‘d-i al-áthár al-munzalah min qalam-i Hadrat-i Bahá’u’lláh). -- Rio de Janeiro : Mu’assisah dár an-Nashr fí al-Brázíl = Editora Bahai’ Brasil, 151 B. = 1995 -- 64 p. ; 22 cm.
The Hidden words / Bahá’u’lláh ; translated by Shoghi Effendi, with the assistance of some English friends. -- Mona Vale, N.S.W. : Bahá’í Publications Australia, 1995 -- 80 p. ; 13 cm.
Las Palabras ocultas / Bahá’u’lláh ; versión castellana basada en la traducción autorizada al inglés de Shoghi Effendi ; [introduction, George Townshend]. -- Cali, Colombia : Editorial Nur, 1995 -- 132 p. ; 18 cm. [The Hidden words. Spanish]
Las Palabras ocultas de Bahá’u’lláh. -- Caracas, Venezuela : Editorial Ruiseñor, [1995] -- [6], 82 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Spanish]
(Kalimoti maknuna) = (Sokrovennye slova) / (Baḣoullaḣ) = (Bakha-Ulla). -- [Dushanbe : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Tajikistan, between 1995-1997] ([Dushanbe] : Tipografiia Ministerstva Obrazovaniia) -- 125, [1] p. ; 14 cm. [The Hidden words. Tajik]
(al-Kalimát al-maknúnah) = The Hidden words of Baha’u’llah / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- Rio de Janeiro : Manshúrát-i Dár an-Nashr al-Bahá’íyah fi al-Brázíl = Editora Bahai’-Brasil [i.e. Beirut : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Lebanon], 152 B. = 1995 M. -- [2], 99, [3], 112 p. ; 18 cm. [The Hidden words. Persian, Arabic]
Ayoyin boye : (Kishi na daya) / Baha‘u’llah. -- [Niamey, Niger] : ASN ta Bahayin Nijar, 1995 -- [2], 41, [1] p. ; cm. [The Hidden words. Hausa]
Čiegus sánit / Bahá’u’lláh ; Sámás Shoghi Effendi, Engelasgillii jorgalan teavstta mielde, mas lea Bajilčálan << The Hidden words >>. --Oslo : Bahá’í Forlag, 1995 -- 65 p. ; 21 cm. [The Hidden words. Same-Lapp, Ruija]
(Tarjamah ‘Arabíyyah lil-kalimát al-maknúnat al-Fársíyyah) / (tarjamah : Tálib Kamál Ismá‘íl Ádam, wa Firdaws (Tahirih) Zayn al-‘Ábidín Ádam). -- [Etobicoke, Ont. : Tálib Kamál Ismá‘íl Ádam ; Firdaws (Tahirih Zayn al-‘Ábidín Ádam, 1995] -- 1, [6] leaves in a folder ; 31 cm. [The Hidden words (Persian). Arabic]
(Sirli sozlăr) = (“Kălimăt-i măknună”) / (Băhaullah). -- Baky [Baku] : Azerbaĭjan Băhailerinin Milli Ruhani Măhfili, 1995 --23 p. ; 20 cm. [The Hidden words. Azerbaijani]
(Nihito bani) = The Hidden words of Baha’u’llah (Bengali) / translated by Jyotish Chandra Das & Salil Basu. -- 3rd rev. ed. -- Calcutta : Baha’i Publishing Trust, 1995 ([Calcutta] : Satyajug Co-op. Press) -- 66 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Bengali]
As Palavras ocultas de Bahá’u’lláh / tradução inglesa de Shoghi Effendi ; tradução portuguesa de Leonora Stirling Armastrong. -- 4a ed. --São Paulo : Editora Bahá’í do Brasil, 1996 -- 85 p. ; 21 cm. [The Hidden words. Portuguese]
Las Palabras ocultas / Bahá’u’lláh. -- 2a ed. rev. – Terrassa (Barcelona) : Editorial Bahá’í de España [i.e. Malabo : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Equatorial Guinea], 1994 [i.e. 1996?] -- 63 p. ; 21 cm. [The Hidden words. Spanish]
Die Verborge woorde / deur Bahá’u’lláh ; in Engels vertaal deur Shoghi Effendi met dìe hulp van ‘n paar Engelse vriende en daaruit in Afrikaans vertaal. -- Johannesburg : Nasionale Geestelike Raad van die Bahá’ís van Suid-Afrika, c1996 -- [2], 63 p. ; 16 cm. [The Hidden words. Afrikaans]
(Kălimat-i măkkună) : (kizli kălamlar) / Hǎzrǎt Bǎhaḣaullah). -- Baky [Baku] : Azǎrbaijan “Bilik” Maarifchilik Jamiǐǐǎti, 1996 -- 53, [1] p. ; 14 cm. [The Hidden words. Azerbaijani]
Ni Helekai hagammuni a Baha’u’llah = The Hidden words of Bahá’u’lláh (Kapingamarangi). -- 1st ed. -- [Pohnpei] : National Spiritual Assembly of the Baha’is of Eastern Caroline Islands, 1996 -- [1], 60 ; 22 cm. [The Hidden words,. Kapingamarangi]
(Híkmatlík súzlar) = (Sokrovennye Slova Bakhaully (na Uĭgurskom) = The Hidden words of Baha’u’llah (Vigor) / (Bahá’u’lláh ; gírísh súzuní yázán : Shoghi Effendi) ; (perevod Khakimzhana Khamraeva) = translated by Hakim Hamraev. -- Pervoe izdanie = 1st ed. -- Almaty : Natsional’noe Dukhovnoe Sobranie Bakhai = The National Spiritual Assembly of the Baha’is of Kazakhstan, 1996 -- 51, [2] p. ; 20 cm. [The Hidden words. Uighur]
(Bakhaullagiĭn ėrdėniĭn nuugdmal ug ba Bakhaĭn moorgoluud). -- Ulaanbaatar : Mongolyn Bakhaĭ chuudyn Undesniĭ Oiuun Sanaany Zovlol, 1996 -- [2], 84 p. ; 16 cm.
Les Paroles cachées / Bahá’u’lláh. -- Paris : A.L.T.E.S.S., c1996 --63, [1] p. ; 14 cm. -- Collection ‘Semances de vie’ [The Hidden words. French]
A ling i la Bangbaang sin Bahá’u’lláh = (Hidden words of Bahá’u’lláh in the Nalik language). -- [Japan : Volker, 1996] -- [1] leaf ; 30 cm. [The Hidden words. Nalik. Selections]
Les Parole cachées / Bahá’u’lláh. -- Paris : A. L. T. E. S. S., c1996 -- 63, [1] p. ; 14 cm. + erratum -- Semences de vie [The Hidden words. French]
Fjalët e fshehura dhe fjalë urtie / Bahá’u’lláh. -- 2nd rev. ed. -- Tiranë : Asambleja Shpirtërore Kombëtare e Bahá’í-ve të Shqipërisë, 1996 -- 64 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Albanian]
Ol tok hait bilong Baha’u’llah = The Hidden words of Baha’u’llah. --Rev. -- Boroko : National Spiritual Assembly of the Baha’is of Papua New Guinea, 1993 (1997 printing) -- 179, [1] p. ; 15 cm. [The Hidden words. Pidgin (New Guinea)]
Les Paroles cacheés / Bahá’u’lláh. -- [Port-Louis] : L’Assemblée Spirituelle Nationale des Bahá’ís de Maurice, 1997 -- 63, [1] p. ; 14 cm. [The Hidden words. French]
Les Paroles cachées. -- Ed. rev. -- Kinshasa, République Démocratique du Congo : Editions Lisanga, 1997 -- 56 p. ; 15 cm. [The Hidden words. French]
Ko e ngaahi lea fufu ‘a Bahá’u’lláh. -- Nuku ‘alofa : National Spiritual Assembly of Tonga, September 1997 -- [2], 54 p. ; 21 cm. [The Hidden words. Tongan]
Ó Filho do espíritu!. -- In: O Parvo (São Tomé e Príncipe), no.75 (2 Dec. 1997), p.3. [The Hidden words (Arabic). No.8. Portuguese]
(Skrieni zborovi : i odbrani tekstovi od Bakhaula). -- [Luxemburg] : National Spiritual Assembly of Luxemburg, 1997 -- [70] p. ; 15 cm. [The Hidden Words. Macedonian]
As Palavras ocultas de Bahá’u’lláh / tradução inglesa de Shoghi Effendi ; tradução portuguesa de Leonora Stirling Armstrong. -- 4a ed. --Rio de Janeiro : Editora Bahá’í [i.e. Praia : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Cape Verde], 1997 (Praia : Offset-Tipografia Santos) -- 135 [The Hidden words. Portuguese]
Slėpiningi žadžiai / Baha’u’llah ; iš arabçu ir persų kelbų vertė Shoghi Effendi, knyga parašyta 1857-1858 metais. -- [2nd ed.] --[Vilnius] : Bahajų leidyba, Valdo leidykla, 1997 -- 54 p. ; 20 cm. [The Hidden words. Lithuanian]
Tahi latu Baha’i. -- Pulusi hono fa [4th ed.] -- Nuku’alofa Tonga : Fakataha’anga Fakalaumalie Faka-fonua ‘O E Baha’i ‘O Tonga, 1997 (Nuku’alofa, Tonga : Taulua Press, 1997) -- [2], 29 p. ; 21 cm.
Die verborgenen Worte / Bahá’u’lláh ; nach der englischen Übersetzung durch Shoghi Effendi unter Heranziehung des aribischen und persischen Originals revidierte Übersetzung. -- Hofheim : Bahá’í-Verlag, 154 = 1997 -- [79] p. ; 18 cm. [The Hidden words. German]
Yǐn yán jīng = The Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi. -- [3rd retranslated ed.] -- [Tái Nán Shì] : Bahá’í Publishing Trust of the National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Taiwan, c1997 (Jan. 1997 printing) -- [164] p. : ill. ; 20 cm. [The Hidden words. Chinese]
Las Palabras ocultas / Bahá’u’lláh ; versión en castellano de la traducción autorizada al inglés de Shoghi Effendi. -- 7a ed., [Presentation ed.] -- Buenos Aires, Argentina : Editorial Bahá’í Indolatinoamericana, 1998 -- [88] p. : ill. ; 19 cm. [The Hidden words. Spanish]
-- / Bahá’u’lláh ; versión en castellano de la traducción autorizada al inglés de Shoghi Effendi. -- 7a ed., [Regular, pbk. ed.] -- Buenos Aires, Argentina : Editorial Bahá’í Indolatinoamericana, 1998 -- [85] p. ; 18 cm. [The Hidden words. Spanish]
(Bahá’u’llah yanche rahasyamay shaed (Marathi)) = The Hidden words of Baha’u’lah [sic] (Marathi). -- Mumbai [Bombay] : [State Bahá’í Council of Maharashtra], 1998 -- [2], 77 p. ; 14 cm. [The Hidden words. Marathi]
(Sokrovennye slova) / (Bakhaulla). -- Kiev, [Ukraine] : Obshchina Bakhaig. Kieva, 1998 -- 79, [1] p. ; 14 cm. [The Hidden words. Russian]
(Sokrovennye slova) / (Bakhaulla). -- Sankt-Petersburg : Izdatel’skiĭ Fond Bakhai Edinenie = Unity Bahá’í Publishing Trust, 1998 -- 79, [1] p. ; 14 cm. [The Hidden words. Russian]
(Asyl sozder) / (Bahaulla). -- Almaty : Kazaqstan Bahailarynyng ūlttyk Rukhani Zhinalysy, 1998 -- 63 p. ; 14 cm. [The Hidden words. Kazakh]
Writings of Bahá’u’lláh : a compilation. -- 3rd ed. -- New Delhi : Bahá’í Publishing Trust, July 1998 -- [6], ii, 854, [26] p. ; 23 cm.
(Yǐn yán jīng) / (Bā Hā Ōu Lā). -- Macau : Xīn Jī Yuán Gúo Jī Chū Bǎn Shè, May 1998 -- [6], 79 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Chinese]
Saklı sözler / Hz. Bahaullah; asıllarıdan çeviren : Mecdi Inan. -- 2. Baskı -- Istanbul : Baha Basım Dağıtım San. Ve Tic.A.Ş., 1998 --53 p. ; 13 cm. [The Hidden words. Turkish]
The Hidden words / Bahá’u’lláh ; translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- Limbe : Bahá’í Publishing Agency of Cameroon, c1998 (Limbe : Presbook Printing Press) -- 80 p. ; 12 cm.
(Yǐn yán jīng) = The Hidden Words / (Bā Hā Ōu Lā) = Bahá’u’lláh. -- [Macau] : Xīn Jī Yuán Gúo Jī Chū Bǎn Shè = New Millennium Publications International, July 1998 -- [6], 88, [3] p. ; 22 cm. [The Hidden Words. Chinese]
Mantsoe a sephiri. -- Maseru : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Lesotho, [1998] (Epic Printers) -- [1], 35 p. ; 18 cm. [The Hidden words. Sesotho]
(Skrivene reči od Bahá’u’lláh) / (prevela s engleskog Draga Ilič. -- 2nd ed. -- 1991 Serbian ed. -- Wein [sic] : Nationaler Geistiger Rat der Bahá’í in Österreich, 1991 ([1999] printing) -- 60 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Serbian]
Y geiriau cudd / Bahá’u’lláh. -- [Blaina : Bahá’í Council for Wales, 1999] -- 47 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Welsh]
(Muntakhabátí az kalimát-i maknúnih). -- Chandigarh, India : Mu’assisiy-i Maṭbú‘át-i Karmil = Carmel Publishers, 1999 -- [4], 63 p. : ill. ; 19 cm. [The Hidden words (Persian, Arabic). Selections]
Selections from the Hidden words of Bahá’u’lláh / translated by Shoghi Effendi with the assistance of some English friends. -- Chandigarh, India : Carmel Publishers, c1999 -- [4], 63, [1] p. : col. ill. ; 19 cm. [The Hidden words. Selections]
Bahá’u’lláh thuhruk te = Hidden words Bahá’u’lláh / Shogi [sic] Effendi - in a sap thiante tanpuina in a let. -- 1st Mizo [i.e. Lushai] ed. --New Delhi, India : Bahá’í Publishing Trust, August 1999 -- [4], 48 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Lushai]
(Baha’u’llavin marai mozhigal) = The Hidden words of Baha’u’llah. -- 2nd ed. -- [Madras] : State Bahá’í Council of TamilNadu ; T. Nagar, Chennai : Tamil Bahá’í Publications, May 1999 -- [2], 69, [1] p. ; 16 cm. [The Hidden words. Tamil]
Mantšu ao a fihlilwego a Bahá’u’lláh. -- Gauteng, South Africa : Trust ya Kgatišo ya Bahá’í, 1999 -- 36 p. ; 21 cm. [The Hidden words. Sotho, Northern]
As Palavras ocultas de Bahá’u’lláh / tradução inglesa de Shoghi Effendi ; tradução portuguesa de Leonora Stirling Armstrong. -- 5a ed. --São Paulo : Editora Bahá’í do Brasil, 1999 -- 87 p. ; 21 cm. [The Hidden words. Portuguese]
Amazwi afihlakeleyo / atyhilwe ngu- Bahá’u’llh ; aguqulelwe esiNgesini ngu-Shoghi Effendi ; aza aguqulelwa ukusuka esiNgesini ukuya esiXhoseni yiKomiti yeQumrhu loMoya lamaBahá’í aseMzantsi-Afrika. -- eGawutini [Gauteng] : UMbutho wokuShicilela wamaBahá’í, c1999 -- 37 p. ; 21 cm. [The Hidden words. Xhosa]
Maloba ma bombama / ma Bahá’u’lláh ; traduit par l’Agence Nationale Bahá’íe du Publication de la République Démocratique du Congo. -- 1 ère éd. en Lingala -- Kinshasa, Congo : Editions Lisanga, 1999 -- [1], 30 p. ; 21 cm. [Hidden words. Lingala]
(Baha’u’llahnka nigudha bachana) = The Hidden words of Baha’u’llah / translated by Dhaneswar Rout. -- Rev. ed. -- 3rd Oriya ed. -- Bhubaneswur : State Baha’i Council of Orissa, April 1999 (Cuttack : Jagannath) -- 120 p. ; 14 cm. [The Hidden words. Oriya]
(al-Kalimát al-maknúnah, (urdú tarjamah)) = The Hidden words of Bahá’u’lláh. -- Níyú dihlí = New Delhi : Mir’át Pablíkayshinz = Mirát Publications, 1999 -- 80 p. ; 19 cm. [The Hidden words. Urdu]
Meyi masokoka Baha’u’llah. -- Kinshasa : Comité National de Littérature Baha’i : [Editions Lisanga], [1999?] -- [3], v, 63, [2] p. ; 21 cm. [The Hidden words. Luba-Lulua]
2000- 2009 - 11 Items
Cuvintele tainice / ale lui Bahá’u’lláh ; traduse in engleză de Shoghi Effendi, cu ajutorul câtorva prieteni britanici ; foto de Lyn Walker, julie 1999. -- 2a ed. în limba românâ. -- Cluj-Napoca, [Romania] : Editura Bahá’í, c2000 -- 57 p. : col. ill. ; 16 cm. [The Hidden words. Romanian]
(Kalimát al-maknúnah) = The Hidden words of Baha’u’llah. -- New Delhi : Mir’át Publications, c2000 -- 78 p. ; 18 cm. [The Hidden words. Urdu]
(Sokrovennye slova) / (Bakhaulla). -- Sankt-Peterburg [st. Petersburg] : Izdatel’stvo Bakhai Edinenie = Unity Bahá’í Publishing Trust, 2000 -- 78, [2] p. ; 15 cm. [The Hidden words. Russian]
Fapi thin nib mamith ni yoloy Bahá’u’lláh (ni Persian) = The Hidden words of Bahá’u’lláh (Persian) / Yapese translation by Andrew Ken. -- [Yap] : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of the Western Caroline Islands, June 2000 -- 40 p. ; 22 cm. [The Hidden words (Persian). Yapese]
Cuvintele tainice / ale lui Bahá’u’lláh ; traduse in engleză de Shoghi Effendi, cu ajutorul câtorva prieteni britanici ; foto de Lyn Walker, julie 1999. -- 2a ed. în limba românâ. -- Cluj-Napoca, [Romania] : Editura Bahá’í, c2000 -- 57 p. : col. ill. ; 16 cm. [The Hidden words. Romanian]
Le Parole celate / Bahá’u’lláh. -- Ariccia (RM), [Rome] : Casa Editrice Bahá’í, [2000] -- 1 v. ([72]p.) ; 32 x 33 cm. [The Hidden words. Italian]
(Iti hibué kalat náy Baha’u’llah). -- Asmara : Eritra Hagerawi Menfesawi Bayto, 2000 (MBY Printing Press) -- [2], 73 p., [4] p. folded ; 16 cm. [The Hidden words. Tigrinya]
(Yǐn yán jīng) / (Bā hā Ōu Lā). -- [Macau] : Aomen Bahayi Chū Bǎn Shè, 2000 -- [6], 79 p. ; 18 cm. [The Hidden words. Chinese]
Mafoko a a subilweng a Bahá’u’lláh / a fetoletswe mo Setswaneng ke Rre Gerald Warren, le Mme Lally Warren, ba thusiwa ke Rre James Moncho le Mme Stella Moncho. -- Gaborone, Botswana : Lekgotla la Semowa la Sechaba la Bahá’í ba Botswana = (The Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Botswana), c2000 -- iv, 87 p. ; 17 cm. [The Hidden words. Tswana]
Fapi thin nib mamith ni yoloy Bahá’u’lláh (ni Arabic) = The Hidden words of Bahá’u’lláh (Arabic) / Yapese translation by Andrew Ken. -- [Yap] : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of the Western Caroline Islands, June 2000 -- [2], 18 p. ; 22 cm. [The Hidden words (Arabic). Yapese]
Te au tuatua muna-ngaro a Baha’u’llah = The Hidden words of Baha’u’llah / ... uriia ki te reco Rarotonga e Te Atamira Makirere [et al.]. -- [Rarotonga : National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of the Cook Islands, May 2001] --48 p. ; 15 cm. [The Hidden words. Maori, Cook Islands]
June 2001
http://library.bahai.org/gc/hid.html

Kitáb-i-aqdas (the most Holy Book).
[Bangkok] : Spiritual Assembly of the Bahá'ís of Thailand, 1995
262 p. ; 23 cm. [Kitáb-i-aqdas. Thai]
[ Call No: BP 362 .K6 A2 THA 1995 ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
Al-Kitáb al-aqdas, or the most holy book
/ by Mírzá Husayn 'Alí Bahá'u'lláh ; translated from the original Arabic and edited by Earl E. Elder and William McE. Miller. -- London : Royal Asiatic Society, sold by Luzac & Co., 1961
74 p. ; 22 cm. [Kitáb-i-aqdas]
[ Call No: BP 362 .K6 A2 ENG 1961 ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
Het Heiligste boek : de Kitáb-i-aqdas
/ Bahá'u'lláh. -- Den Haag : Stichting Bahá'í Literatuur, 1997
352 p. ; 21 cm. [Kitáb-i-aqdas. Dutch]
[ Call No: BP 362 .K6 A2 DUT 1997 ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
(Ketab-e-akdas) : (Naî-sviatata kniga)
/ (Bakhaulla). -- [Sofia] : Izdatelstvo "Karmel", 1996
ix, [1], 365 p. ; 21 cm. [The Kitáb-i-aqdas. Bulgarian]
[ Call No: BP 362 .K6 A2 BUL 1996 ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
(Kitáb al-aqdas).
T [Tihrán] : M 284 [MaTba`iy-i ázurdigán], [1942?]
178 p. (bound) [Kitáb-i aqdas. Arabic]
[ Call No: BP 362 .K6 1942 ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
(Kitáb al-aqdas).
[Bombay : s.n.], 1308 [1890]
380 p. ; 22 cm. [Kitáb-i-aqdas. Arabic]
[ Call No: BP 362 .K6 1890 ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
Kitab aqdas = Kitab tersuci
/ Bahá'u'lláh. -- [Djakarta : Committee for Indonesia], 153 B.E. [1996]
xi, 404 p. ; 22 cm. [Kitáb-i-aqdas. Indonesian]
[ Call No: BP 362 .K6 A2 IND 1996 ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
Kitab el aqdas
/ [translated by Hippolyte Dreyfus] -- [s.l. : s.n., 190-?]
62 leaves ; 30 cm. [Kitáb-i-aqdas. French]
[ Call No: BP 362 .K6 A2 FRE ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
(Kitab-i-agdas) : (naisviatajia kniga)
/ (Bakhaulla). -- Sankt-Peterburg [St. Petersburg] : Dukhovno Sobranie Bakhai Rossii : Izadatel'skiî Fond Bakhai "Edinenie", 1998
375, [1] p. ; 22 cm. [Kitáb-i-aqdas. Russian]
[ Call No: BP 362 .K6 A2 RUS 1998 ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
(Kitáb-i-aqdas).
[s.l. : s.n., between 1890-1910?]
[79] leaves, bound ; 30 cm.
[ Call No: BP 362 .K6 1890z ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
The Kitáb-i-aqdas : the Most Holy Book
/ Bahá'u'lláh. -- De luxe ed. -- Mona Vale, N.S.W. : Bahá'í Publications Australia, 1993
viii, 296 p. ; 23 cm. (boxed ; 24 cm.). [Kitáb-i-aqdas]
[ Call No: BP 362 .K6 A2 ENG 1993d ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
The Kitáb-i-aqdas : the Most Holy Book
/ Bahá'u'lláh. -- Mona Vale, N.S.W. : Bahá'í Publications Australia, 1993
viii, 296 p. ; 23 cm. [Kitáb-i-aqdas]
[ Call No: BP 362 .K6 A2 ENG 1993b ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
The Kitáb-i-aqdas : the Most Holy Book
/ Bahá'u'lláh. -- 1st Indian ed. -- New Delhi : Baháí Publishing Trust, 1993
viii, 296 p. ; 23 cm. [Kitáb-i-aqdas]
[ Call No: BP 362 .K6 A2 ENG 1993c ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
The Kitáb-i-aqdas : the Most Holy Book
/ Bahá'u'lláh. -- London : Bahá'í Publishing Trust, c1993
viii, 296 p. ; 23 cm. [Kitáb-i-aqdas]
[ Call No: BP 362 .K6 A2 ENG 1993a ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
The Kitáb-i-aqdas : the Most Holy Book
/ Bahá'u'lláh. -- 1st pocket-size ed. -- Wilmette, Ill. : Bahá'í Publishing Trust, 1993
ix, 315 p. ; 18 cm. [Kitáb-i-aqdas]
[ Call No: BP 362 .K6 A2 ENG 1993 ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
The Kitáb-i-aqdas : the Most Holy Book
/ Bahá'u'lláh. -- Haifa : Bahá'í World Centre, c1992 (Ann Arbor, Mich. : Edward Brothers)
viii, 296 p. ; 23 cm. [Kitáb-i-aqdas]
[ Call No: BP 362 .K6 A2 ENG 1992 ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
(Kitáb-i-aqdas) : (adhi punidha naal)
/ (Báhá-ú-lláh). -- 1st ed. -- [Kuala Lumpur] : Bahá'í Publishing Trust Malaysia, 1998
ix, [1], 338 p. ; 23 cm. [Kitáb-i-aqdas. Tamil]
[ Call No: BP 362 .K6 A2 TAM 1998 ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
Le Kitáb-i-aqdas : le plus saint livre
/ Bahá'u'llah. -- Bruxelles : Maison d'éditions Bahá'íes, 1996
viii, 328 p. ; 23 cm. [Kitáb-i-aqdas. French]
[ Call No: BP 362 .K6 A2 FRE 1996 ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
Kitáb-i-aqdas : O livro sacratíssimo
/ Bahá'u'lláh ; tradução de Luis Henrique Beust. -- 1a ed. -- São Paulo, Brasil : Editora Bahá'í do Brasil, 1995
[2], vi, 275 p. ; 24 cm. [Kitáb-i-aqdas. Portuguese]
[ Call No: BP 362 .K6 A2 POR 1995a ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
(Kitáb-i-aqdas).
Haifa : Bahá'í World Centre, c1995 ([Germany])
[1], 180, 269, [1] p. ; 22 cm. [Kitáb-i-aqdas. Arabic]
[ Call No: BP 362 .K6 ARA/PER 1995 ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
Il Kitáb-i-aqdas : il libro più santo
/ Bahá'u'lláh. -- 1a ed. -- Roma : Casa Editrice Bahá'í, 1995
viii, 297, [2] p. ; 22 cm. [Kitáb-i-aqdas. Italian]
[ Call No: BP 362 .K6 A2 ITA 1995 ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
Kitáb-i-aqdas : O livro sacratíssimo
/ Bahá'u'lláh ; traducão de Luis Henrique Beust ... -- 1a ed. -- [Preliminary ed.] -- São Paulo, Brasil : Editora Bahá'í do Brasil, 1995 (Mogi Mirim)
[2], vi, 215 p. ; 23 cm. [Kitáb-i-aqdas. Portuguese]
[ Call No: BP 362 .K6 A2 POR 1995 ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
(Kitab-i-aqdas) : (param pávan pustak)
/ (Baha'u'llah). -- Naí Dillí : Bahai Pablishing Trasta, 1995
[6], 307 p. ; 23 cm. [Kitáb-i-aqdas. Hindi]
[ Call No: BP 362 .K6 A2 HIN 1995 ]
Bahá'u'lláh, 1817-1892.
(Kitabe akdes, "sviashchenneîshaia kniga" sovremennykh babidov)
/ (tekst, perevod, vvedenie i prilozheniia A. G. Tumanskogo). -- S.-Peterburg = St. Pétersbourg : Imperatorskaia Akademiia Nauk = Académie Impériale de Sciences, 1899
xlviii, 129, 29 p. ; 30 cm. -- Zapiski Imperatorskoî Akademii Nauk po Istoriko-Filologicheskomu-Otdeleniiu [Kitáb-i-aqdas. Russian]
[ Call No: BP 362 .K6 A2 RUS 1899 ]
Works about the Kitáb-i-aqdas
Bushrú'í, Suhayl Badí`.
The Style of the Kitáb-i-aqdas : aspects of the sublime
/ by Suheil Bushrui. -- Bethesda, Md. : University Press of Maryland, c1995
74 p. ; 24 cm.
[ Call No: BP 362 .K66 B87 ]
Hatcher, John S.
The Law of love enshrined
/ selected essays by John S. Hatcher and William S. Hatcher. -- Oxford : George Ronald, c1996
xv, [1], 285 p. ; 21 p.
[ Call No: BP 362 .K66 H38 ]
Ishráq-Khávarí, `Abdu'l-Hamíd.
[Talks on the Kitáb-i-aqdas].
[Bundoora, Vic : Century Press Publications, 1995]
76 leaves ; 30 cm.
[ Call No: BP 362 .K66 I81 1995 ]
Nelson, Lee, 1955-.
A Concordance to the Kitáb-i-aqdas
/ compiled by Lee Nelson. -- Golden, Colo. : Diversity Press, c1993
[6], 250 p. ; 28 cm.
[ Call No: BP 362 .K64 N55 1993 ]
Aspekte des Kitáb-i-aqdas.
Hofheim : Bahá'í-Verlag, 152 = 1995
[2], 330, [2] p. ; 23 cm. -- Schriftenreihe der Gesellschaft für Bahá'í-Studien
[ Call No: BP 362 .K66 A76 ]
Editions and translations of the "Synopsis and codification of the laws and ordinances of the Kitáb-i-aqdas
(Baha'u'llah yancha pavitratam granth Kitáb-i-aqdas cha saransh va sanhita).
Bombay : [State Bahá'í Council of Maharashtra, 1993]
72 p. ; 23 cm. [A Synopsis and codification of the laws and ordinances of the Kitáb-i-aqdas. Marathi]
[ Call No: BP 362 .K61 S9 MAR 1993 ]
En ordnet oversikt over Kitáb-i-aqdas : Bahá'u'lláhs aller Helligste Bok.
Oslo : Bahá'í Forlag, c1991
ix, 66 p. ; 21 cm. [A Synopsis and codification of the laws and ordinances of the Kitáb-i-aqdas. Norwegian]
[ Call No: BP 362 .K61 S9 NOR 1991 ]
Inhaltsübersicht und systematische Darstellung des Kitáb-i-Aqdas, das Heiligste Buch Bahá'u'lláhs
/ herausgegeben vom Bahá'í-Weltzentrum, Haifa. -- Hofheim-Langenhain : Bahá'í-Verlag, 1987
96 p. ; 23 cm. [A Synopsis and codification of the laws and ordinances of the Kitáb-i-aqdas. German]
[ Call No: BP 362 .K61 S9 GER ]
Kitab-i akdes'in yasa ve Kurallarinin özet ve derlemesi, Hz. Baha'u'llah'in en kutsal kitabi.
Hayfa : Bahai Dünya Merkezi [i.e.] Istanbul : Iskenderun Bahaileri çeviri Kurulu, 1984
ix, 49 p. ; 23 cm. [A Synopsis and codification of the laws and ordinances of the Kitáb-i-aqdas. Turkish]
[ Call No: BP 362 .K61 S9 TUR ]
Kitab-i-akdes'in yasa ve kurallarinin özet ve derlemesi, Hz. Baha'u'llah'in en kutsal kitabi
/ Türkçe'ye çeviren \DIskenderun Bahaileri çeviri Kurulu Fevziye Baki, Aliye Baki ve Zeynep Baki. -- 1. Baski -- Haifa : Bahá'í World Centre [i.e. Istanbul] : Iskenderum Bahaileri çeveri Kurulu, 1988
[8], 63 p. ; 20 cm. [A Synopsis and codification of the laws and ordinances of the Kitáb-i-Aqdas. Turkish]
[ Call No: BP 362 .K61 S9 TUR 1988 ]
(Kitab-i-aqdasara eka sankshipta bibarana ebam aaina nibadhi karana) = Synopsis and codification of the laws and ordinances of the Kitab-i-aqdas
/ translated by Mr. Jiten Kumar Mishra. -- 1st Oriya ed. -- Bhubaneswar : State Bahá'í Council of Orissa, 1990 (Bhubaneswar : Ekamra Enterprisers [sic])
82 p. ; 23 cm. [A Synopsis and codification of the laws and ordinances of the Kitáb-i-aqdas. Oriya]
[ Call No: BP 362 .K61 S9 ORI 1990 ]
Uma Sinopse e codificação do Kitáb-i-aqdas, o livro mais sagrado de Bahá'u'lláh
/ tradução de Leonora Stirling Armstrong e Rolf von Czékus ; revisão de Washington Araújo. -- Haifa : Centro Mundial Bahá'í, [i.e.] Rio de Janeiro : Editora Bahá'í, 1985
ix, 90 p. ; 21 cm. [A Synopsis and codification of the laws and ordinances of the Kitáb-i-aqdas. Portuguese]
[ Call No: BP 362 .K61 S9 POR ]
Una Sinopsis y codificaci^on de el Kitáb-i-aqdas, el libro más sagrado de Bahá'u'lláh.
Haifa : Centro Mundial Bahá'í, [i.e. Buenos Aires ] : Editorial Bahá'í Indo-Latinoamericana, c1973
[10], 66 p. ; 23 cm. [A Synopsis and codification of the laws and ordinances of the Kitab-i-aqdas. Spanish]
[ Call No: BP 362 .K61 S9 SPA ]
Sinossi e codificazione del Kitáb-i-aqdas, il libro più santo di Bahá'u'lláh
/ Centro Mondiale Bahá'í, Haifa. -- Roma : Casa Editrice Bahá'í, 1975
75 p. ; 23 cm. [A Synopsis and codification of the laws and ordinances of the Kitáb-i-aqdas. Italian]
[ Call No: BP 362 .K61 S9 ITA ]
A Synopsis and codification of the Kitáb-i-aqdas, the Most Holy Book of Bahá'u'lláh.
Haifa : Bahá'í World Centre, 1973
ix, 66 p. ; 23 cm. [A Synopsis and codification of the laws and ordinances of the Kitáb-i-aqdas]
[ Call No: BP 362 .K61 S9 ]
Een Synopsis en codificatie van de Kitáb-i-aqdas, het heiligste boek van Bahá'u'lláh.
[The Hague] : Nationale Geestelijke Raad van de Bahá'ís van Nederland, c1973 [i.e. 1983?]
96 p. ; 21 cm. [A Synopsis and codification of the laws and ordinances of the Kitáb-i-aqdas. Dutch]
[ Call No: BP 362 .K61 S9 DUT ]
Synopsis et codification du Kitáb-i-aqdas, le livre très saint de Bahá'u'lláh.
Haifa : Maison Universelle de Justice, Centre Mondiale [i.e.] Bruxelles : Maison d'Editions Bahaíes, 1981
[viii], 71, [1] p. ; 23 cm. [A Synopsis and codification of the laws and ordinances of the Kitáb-i-aqdas. French]
[ Call No: BP 362 .K61 S9 FRE ]
(Talkhís va tadvín-i hudúd va ahkám-i Kitáb-i mustaTáb-i aqdas) = A Synopsis and codification of the Kitáb-i-aqdas, the most holy book of Bahá'u'lláh : Persian translation.
Vílmit [Wilmette, Ill.] : Lajnih-yi Umúr-i Ahibbay-i írání-yi Amríka = Persian/American Affairs Committee of the National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of the United States, 1985
65 p. ; 23 cm. [A Synopsis and codification of the laws and ordinances of the Kitáb-i-aqdas. Persian]
[ Call No: BP 362 .K61 S9 PER 1985 ]
(Yà gé dá sí jíng lù fu gáng yào). (Bá Há Ou Lá zhì wèi shén shèng zhí shu) = A Synopsis and codification of the Kitab-i-aqdas
/ translated by Mei Siew Hoong. -- 1 ed. -- Kuala Lumpur, Malaysia : Bahá'í Publishing Trust, [1991]
[8], 48 p. ; 21 cm. [A Synopsis and codification of the laws and ordinances of the Kitáb-i-aqdas. Chinese]
[ Call No: BP 362 .K61 S9 CHI 1991 ]
![]() | ||||
| ||||
| ||||||||||||||||
|